Jihad

English translation: extraordinary effort

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:Jihad
English translation:extraordinary effort
Entered by: Mona Helal

04:37 Sep 28, 2001
Arabic to English translations [PRO]
Arabic term or phrase: Jihad
Any news article regarding Arabian countries.
Paulo Celestino Guimaraes
Brazil
Local time: 00:41
Jihad
Explanation:
The word Jihad has many meanings that vary according to the context it is used at. The root of the word Jahada means the person has put or made an extraordinary efforts; and thus the student might put an extraordinary efforts to study and pass the exam; and this would apply to the teacher, doctor, manager, laborer..ect. So everybody would be putting more and more efforts {Youjahidoun} so as to achieve optimal goals and objectives, and this would apply to the soldiers and fighter in their war, fights and struggles.
Selected response from:

Saleh Ayyub
New Zealand
Local time: 15:41
Grading comment
I have done some researches and this is the more accurate and the proper answer that I've found to my question. It was also given by others reliable sources.
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Jihad
Saleh Ayyub
5Struggle against one self
Amine Ghernati
4 +1Struggle or Supreme Effort (in most contexts)
Stephen Franke
4 +1Struggle or Supreme Effort (in most contexts)
Stephen Franke
4 -1Holy war
Virginia Ledesma Tovar


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Holy war


Explanation:
In all the publications about the terrorist attacks to the US you can see the explanation to this word.
Vicky

Virginia Ledesma Tovar
Germany
Local time: 05:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Amine Ghernati: I am a native arabic speaker,Jihad is not holly war it is the Struggle
17 mins

disagree  AhmedAMS: This is not an accurate translation
6 days

agree  Saleh Ayyub
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Struggle against one self


Explanation:
The word Jihad has many meanings and can be translated to:
Struggle
Holly struggle


Amine Ghernati
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Struggle or Supreme Effort (in most contexts)


Explanation:
Greetings.

In the context, 'jihad' = struggle or supreme effort (to resolve a wrong or injustice) may be more appropriate.

HTH.


    Hadith (according Al-Qudsii), Hans Wehr (4th Ed.), and related reference works
Stephen Franke
United States
Local time: 20:41
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AhmedAMS
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Struggle or Supreme Effort (in most contexts)


Explanation:
Greetings.

In the context, 'jihad' = struggle or supreme effort (to resolve a wrong or injustice) may be more appropriate.

HTH.


    Hadith (according Al-Qudsii), Hans Wehr (4th Ed.), and related reference works
Stephen Franke
United States
Local time: 20:41
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amine Ghernati
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Jihad


Explanation:
The word Jihad has many meanings that vary according to the context it is used at. The root of the word Jahada means the person has put or made an extraordinary efforts; and thus the student might put an extraordinary efforts to study and pass the exam; and this would apply to the teacher, doctor, manager, laborer..ect. So everybody would be putting more and more efforts {Youjahidoun} so as to achieve optimal goals and objectives, and this would apply to the soldiers and fighter in their war, fights and struggles.

Saleh Ayyub
New Zealand
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 466
Grading comment
I have done some researches and this is the more accurate and the proper answer that I've found to my question. It was also given by others reliable sources.
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amine Ghernati
8 hrs

agree  AhmedAMS
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search