Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Arabic to English translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Drilling
Arabic term or phrase:نج
ضغط الحقن
با/نج2
This is a booklet about drilling in oil fields. This section is about test results. The first is Pa, yet I can't understand the second. Is it nanogram?
Can't figure it out. Booklet is too old, and I believe is older than the emergence of nanos.
Explanation: If you consult any online reference on injection pressure, you will see that this is how injection pressure is measured. Clearly, the Arabic is a very poor translation from English.
-------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2010-06-01 19:59:18 GMT) --------------------------------------------------
Comment on Asker's Note:
It appears that the Arabic "editor" worked from a worse translation, correcting many errors, including the translation of "PSI," but forgot to correct this one instance (he probably did not have "global search and replace" function). It cannot be anything else other than PSI because that is the unit used. The با is for "pound," the نج is for inch, and the 2 is for "square." It is laughable, but that is just the way it is.
Explanation: If you consult any online reference on injection pressure, you will see that this is how injection pressure is measured. Clearly, the Arabic is a very poor translation from English.
-------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2010-06-01 19:59:18 GMT) --------------------------------------------------
Comment on Asker's Note:
It appears that the Arabic "editor" worked from a worse translation, correcting many errors, including the translation of "PSI," but forgot to correct this one instance (he probably did not have "global search and replace" function). It cannot be anything else other than PSI because that is the unit used. The با is for "pound," the نج is for inch, and the 2 is for "square." It is laughable, but that is just the way it is.
Fuad Yahya Specializes in field Native speaker of: Arabic, English PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks for help, again.
Notes to answerer
Asker: Actually I checked many online references. The term PSI has already been used previously by the Arabic editor and I translated it that way. That's another Arabic abb. used, that's why I tried to check here. The document is an old publication. Thanks anyway.