KudoZ home » Arabic to English » Poetry & Literature

على دلعونة

English translation: انظر الشرح بأسفل

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:45 Aug 8, 2006
Arabic to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / أغنية
Arabic term or phrase: على دلعونة
I am not sure if the word has any meaning in paritcular, but how would the brothers/sisters from the region translate this one?
Mohamed Ghazal
United Arab Emirates
Local time: 08:19
English translation:انظر الشرح بأسفل
Explanation:
السلام عليكم يا محمد :)

في أول رابط بأسفل ستجد شرح مفصل للكلمة (نسخته في نهاية الرد إذا لم يعمل الرابط).

بالنسبة لي، إذا كنت أترجم هذا التعبير، أعتقد أنه يأتي دائماً في بداية الأنشودة، لذلك سأتركه في النهاية حتى أخلق القافية بالنسبة للقصيدة كلها وبعد ذلك أضع تعبير يصلح كبداية للأنشودة ويتماشى مع القافية، أي تعبير، قد يكون تعبير عام شائع كبداية في الأناشيد أو تعبير نابع من الأنشودة نفسها وأنا أفضل الحل الأخير.

--------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------
"جاءت تسمية هذ الأغنية من كلمة " دلعونة " التي تتكرر فيها، ودلعونة في العامية اللبنانية، تعني
" غنّوجة " ودَلَعَ تعني " غنّجَ " ودلّعَ " للمبالغة .

واللفظة تستخدم في الأغنية بمعنى الدلال والغنج من طبع النساء - لا بمعنى سوء التربية الذي قد يعنيه الدلع، إذ لا يعقل أن تغني لمن هي سيئة التربية، ونتغزّل بها إلاّ إذا كان المقصود من سوء التربية قهر الحبيب وتعذيبه والغدر به ونحو ذلك مما نراه في شكوى المحبين عادة .

ومنهم من يذهب إلى أن أصل " الدلعونة " إيال " عناة "، ابنة
الإله " ايل "، وكانت جمياة جداً، وآلهة الخصب والحب والحرب عند أجدادنا الكنعانيين.

و " أويال عناة " تعني طلب المساعدة من الآلهة " عناة " ، و" يال " تعطي معنى
" دَلّ "، و : دلّ فلاناً " أي ساعده في العثور على ما يريد.
وعليه فــــــــ " دلعونة " مكوّنة من كلمتين هما : " دلّ "
و " عناة "، بعد دمجهما في كلمة واحدة وترخيم الكلمة الثانية .

ويرى في أصل هذه الأغنية أيضاً :

أن شاعراً شاباً اسمه " ظريف الطول " أحبّ شاعرة اسمها " عناة "، وشاءت الأقدار أن تفرق بينهما، فتزوجت عناة شاباً آخر أخذها إلى قريته.
فجنّ حبيبها، ثم أخذ يقول :

" دلوني عناة "، ثم أدمغت اللفظتان ، فأصبحتا " دلعونا " .
إذا أردت شرحاً عن بنية الدلعونا فأنا جاهزة يا كوبا أرجو أن تكون قد توضحت لك الفكرة ..."
Selected response from:

Abdelmonem Samir
Local time: 06:19
Grading comment
Thanks for the research Abdul. I really appreciate it.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1انظر الشرح بأسفل
Abdelmonem Samir


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
انظر الشرح بأسفل


Explanation:
السلام عليكم يا محمد :)

في أول رابط بأسفل ستجد شرح مفصل للكلمة (نسخته في نهاية الرد إذا لم يعمل الرابط).

بالنسبة لي، إذا كنت أترجم هذا التعبير، أعتقد أنه يأتي دائماً في بداية الأنشودة، لذلك سأتركه في النهاية حتى أخلق القافية بالنسبة للقصيدة كلها وبعد ذلك أضع تعبير يصلح كبداية للأنشودة ويتماشى مع القافية، أي تعبير، قد يكون تعبير عام شائع كبداية في الأناشيد أو تعبير نابع من الأنشودة نفسها وأنا أفضل الحل الأخير.

--------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------
"جاءت تسمية هذ الأغنية من كلمة " دلعونة " التي تتكرر فيها، ودلعونة في العامية اللبنانية، تعني
" غنّوجة " ودَلَعَ تعني " غنّجَ " ودلّعَ " للمبالغة .

واللفظة تستخدم في الأغنية بمعنى الدلال والغنج من طبع النساء - لا بمعنى سوء التربية الذي قد يعنيه الدلع، إذ لا يعقل أن تغني لمن هي سيئة التربية، ونتغزّل بها إلاّ إذا كان المقصود من سوء التربية قهر الحبيب وتعذيبه والغدر به ونحو ذلك مما نراه في شكوى المحبين عادة .

ومنهم من يذهب إلى أن أصل " الدلعونة " إيال " عناة "، ابنة
الإله " ايل "، وكانت جمياة جداً، وآلهة الخصب والحب والحرب عند أجدادنا الكنعانيين.

و " أويال عناة " تعني طلب المساعدة من الآلهة " عناة " ، و" يال " تعطي معنى
" دَلّ "، و : دلّ فلاناً " أي ساعده في العثور على ما يريد.
وعليه فــــــــ " دلعونة " مكوّنة من كلمتين هما : " دلّ "
و " عناة "، بعد دمجهما في كلمة واحدة وترخيم الكلمة الثانية .

ويرى في أصل هذه الأغنية أيضاً :

أن شاعراً شاباً اسمه " ظريف الطول " أحبّ شاعرة اسمها " عناة "، وشاءت الأقدار أن تفرق بينهما، فتزوجت عناة شاباً آخر أخذها إلى قريته.
فجنّ حبيبها، ثم أخذ يقول :

" دلوني عناة "، ثم أدمغت اللفظتان ، فأصبحتا " دلعونا " .
إذا أردت شرحاً عن بنية الدلعونا فأنا جاهزة يا كوبا أرجو أن تكون قد توضحت لك الفكرة ..."


    Reference: http://64.233.161.104/search?q=cache:kvE3BtI4Mp8J:www.mshtaw...
    Reference: http://64.233.161.104/search?q=cache:FpWKM0LjI7cJ:www.almara...
Abdelmonem Samir
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks for the research Abdul. I really appreciate it.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search