KudoZ home » Arabic to English » Poetry & Literature

إذا قيل خيل الله يوماً ألا أركبى رضيب بكف الأردنى انسحالها

English translation: If Allah's cavalry are told one day to charge

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:إذا قيل خيل الله يوماً ألا أركبى رضيت بكف الأردنى انسحالها
English translation:If Allah's cavalry are told one day to charge
Entered by: Mohsin Alabdali
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:26 Jul 4, 2008
Arabic to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Arabic term or phrase: إذا قيل خيل الله يوماً ألا أركبى رضيب بكف الأردنى انسحالها
The above is a verse from poetry of "Oday Al Ameli". It was said during the Umayadds era specially Marj Raht battle in 65 (H) when the Jordanians stood by the Umayadds and fought with them against the enemies.
Manal
If Allah's cavalierly are told one day to charge
Explanation:
I think رضيب is a typo and the correct word is رضيت

Selected response from:

Mohsin Alabdali
Saudi Arabia
Local time: 08:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3If Allah's cavalierly are told one day to charge
Mohsin Alabdali


Discussion entries: 1





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
If Allah's cavalierly are told one day to charge


Language variant: they willingly go smoothly by the command of a Jordanian

Explanation:
I think رضيب is a typo and the correct word is رضيت



Mohsin Alabdali
Saudi Arabia
Local time: 08:41
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mbrodie: Don't think you mean "cavalierly"! It's "cavalry" surely?
2 days20 mins
  -> You are absolutly right. Many thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): abdurrahman, Mohsin Alabdali, Nadia Ayoub


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 15, 2008 - Changes made by Nadia Ayoub:
LevelNon-PRO » PRO
Jul 7, 2008 - Changes made by Mohsin Alabdali:
Edited KOG entry<a href="/profile/718255">Mohsin Alabdali's</a> old entry - "إذا قيل خيل الله يوماً ألا أركبى رضيب بكف الأردنى انسحالها" » "If Allah's cavalierly are told one day to charge "
Jul 6, 2008 - Changes made by Mohsin Alabdali:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search