ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to English » Poetry & Literature

بانت

English translation: left, abandoned, walked away

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:بانت
English translation:left, abandoned, walked away
Entered by: R Farhat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:00 Aug 1, 2004
Arabic to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Arabic term or phrase: بانت
كلمة من شطر من بيت في قصيدة
سعاد فقلبي اليوم متبول
Misbar
walked away; far she left
Explanation:
بانت - أي، بانت عني، فارقتني
left, walked away, left me, broke up with me, etc.

متبول من التبل، المرض والسقم
أو متبول من الإنهاك والتعب

it would be:
بانت سعاد، فقلبي اليوم متبول

I would rhyme it as follows:

"Gone, Souad, as she walked away..
With a sickened heart, I am left today"
Selected response from:

R Farhat
Lebanon
Local time: 16:34
Grading comment
Thank you for the answer , and the way been written. I agree
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10walked away; far she left
R Farhat


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
بانت
walked away; far she left


Explanation:
بانت - أي، بانت عني، فارقتني
left, walked away, left me, broke up with me, etc.

متبول من التبل، المرض والسقم
أو متبول من الإنهاك والتعب

it would be:
بانت سعاد، فقلبي اليوم متبول

I would rhyme it as follows:

"Gone, Souad, as she walked away..
With a sickened heart, I am left today"

R Farhat
Lebanon
Local time: 16:34
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 27
Grading comment
Thank you for the answer , and the way been written. I agree

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamara Zahran: Beatiful
2 mins
  -> thank you, Tamara

agree  umsarah
9 mins
  -> thank you, UmSarah

agree  monzer
40 mins
  -> thank you, Monzer

agree  Saleh Ayyub
40 mins
  -> thank you, Saleh

agree  Amidas
5 hrs
  -> thank you, Amidas

agree  Alaa Abdulsalam
9 hrs
  -> thank you, Alaa

agree  Mueen Issa
11 hrs
  -> thank you, Mueen

agree  xxx....: Amazing as usual
1 day22 hrs
  -> thank you, Judy

agree  Hanan Ghannoum: You are absolutely right
2 days10 hrs
  -> thank you, Ghhanan

agree  jenan
3 days1 hr
  -> thank you, Jenan
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: