ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to English » Real Estate

تقبيل


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:26 Nov 6, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Arabic to English translations [PRO]
Real Estate
Arabic term or phrase: تقبيل
ركن في مشغل للتقبيل لعدم التفرغ في الطائف
GilleR


Summary of answers provided
4turnkey lease
Yousry Attia
4 -1Key money
TargamaT
Summary of reference entries provided
خلو رجل
samah A. fattah

  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Key money


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Key_money

This is an operation that concern asking somebody to pay Key money in order to rent a commerce place...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2010-11-06 17:55:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.businessdictionary.com/definition/key-money.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-06 18:52:04 GMT)
--------------------------------------------------

N.B. This term is local, it is not used outside Saudi Arabia

Terms commonly used in the ME:

فروغ، خلو رِجِل، خلو المحل

أرجو أن يذكر الزملاء المصطلحات المستعملة في مختلف البلاد العربية

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-11-06 20:46:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://forum.hawahome.com/t320868.html

http://arb3.maktoob.com/vb/arb419979/

http://www.sptechs.com/emarket/sell192866.html

http://forum.mn66.com/t61095.html

http://www.mzayan.com/vb/showthread.php?t=5475


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-11-06 21:59:57 GMT)
--------------------------------------------------

me: ‫التقبيل هو أن يأتي شخص ويأخذ منك محل أنت مستأجره بأن يدفع لك مبلغًا ماليًا‬
‫طبعًا هو سيدفع الأجار‬
‫ولكن المبلغ المالي هو لكي تترك هذا المحل‬
‫ويأخذه هو‬
‫نوع من التعويض عن تركك للمحل‬
‫أو أنك تريد ترك المحل وتبحث عن من يأخذه ويدفع لك مبلغًا‬
‫هذا ما يسمى في سوريا خلو‬
‫أو فروغ‬
‫صحيح ؟‬
Abulkhair: نعم.. كل الصحة..



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-11-06 22:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

[23:50:09] me: سعود عندي سؤال في اللهجة السعودية
[23:50:24] Saud: لكن الغريب أنني لم أنصبه في مجلد الخطوط
[23:50:27] Saud: تفضل
[23:50:33] me: ما معنى تقبيل
[23:50:37] me: في العقارات
[23:50:45] Saud: خلو
[23:50:51] Saud: تدفع خو
[23:50:58] Saud: خلو

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-11-06 23:00:22 GMT)
--------------------------------------------------

وهذا موقع التقبيل وتعريفه
http://www.taqbeel.com/index.php?pageNum_recads=38&totalRows...

TargamaT
Syria
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Riadh Muslih: unless we get a longer paragraph, I don't think this is correct.
2 hrs
  -> أخي راجع المراجع وقد قالت العرب : إنَّ اللبيب من الإشارة يفهم
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
turnkey lease


Explanation:
التقبيل في دول الخليج يعني تنازل المستأجر عن العين المستأجرة إلى شخص آخر بكل ما تشتمل عليه من تجهيزات، بل وأحياناً بضائع، بحيث يمكن للمستأجر الجديد البدء في النشاط فوراً. والملاحظ أن هذه المعاملة يلجأ إليها أصحاب الأعمال المتعثرة للخروج من السوق واسترداد ما أنفقوه عن طريق بيع التجهيزات والبضائع التي تحتويها العين المستأجرة لمستأجر جديد، وهو ما يكون أحياناً شرطاً لإتمام الصفقة، والحصول من المستأجر الجديد على الإيجار المدفوع عن الفترة المتبقية من عقد الإيجار. وهو يختلف عن "خلو الرجل" الذي يكتفى فيه بإخلاء العين المستأجرة دون إلزام المستأجر الجديد بشراء التجهيزات أو الأثاث أو البضائع. ويكفي أن تسير في أي شارع من شوارع الخليج لتلحظ وجود لافتة "للتقبيل" أنى ذهبت.

Yousry Attia
Saudi Arabia
Local time: 13:11
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day2 hrs
Reference: خلو رجل

Reference information:
Lump sum paid against relinquishing leasehold.

As I understand it, this money is paid by the prospective tenants to the current tenants to induce them to relinquish thier leashold. The new tenants would then expect to recoup this money later on when they are replaced by future tenants. And it continues ad infinitum.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2010-11-07 19:43:39 GMT)
--------------------------------------------------

خلو رجل فى اللهجة المصرية


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/arabic_to_english/law:_contracts/4...
samah A. fattah
Egypt
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: