Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
|
|
Arabic to English translations [PRO] Real Estate | | Arabic term or phrase: تقبيل | | ركن في مشغل للتقبيل لعدم التفرغ في الطائف |
| GilleRKudoZ activityQuestions: 190 ( 1 open) ( 1 closed without grading) Answers: 0
| |
| |
| Summary of reference entries provided | | خلو رجل | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
27 mins confidence:  peer agreement (net): -1
| Reference: خلو رجل
Reference information: Lump sum paid against relinquishing leasehold.
As I understand it, this money is paid by the prospective tenants to the current tenants to induce them to relinquish thier leashold. The new tenants would then expect to recoup this money later on when they are replaced by future tenants. And it continues ad infinitum.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2010-11-07 19:43:39 GMT) --------------------------------------------------
خلو رجل فى اللهجة المصرية
Reference: http://www.proz.com/kudoz/arabic_to_english/law:_contracts/4...
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |