Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Letter from Kateb Al Adl | | Arabic term or phrase: Sijellahouma 82 al-kaneesa | walidatouhouma (name of mother) mouttahideen aou mounfarideen...
This is a description of the two individuals who have been autohrized ... I know that
"sijellahouma" means "their records"... but how can the recrod be 82 "the church"...
and what is mouttahidin aou mounfarideen (jointly or separately?)...
Thanks for your help..
sorry again, for the not having Arabic font... |
| Zareh Darakjian Ph.D.KudoZ activityQuestions: 990 (none open) ( 4 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 1557
| Local time: 03:12
|
| | Selected response from:
Liliane Hatem Local time: 13:12
| Grading comment Thank you, Liliane! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 hrs confidence: 
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 2, 2011 - Changes made by Liliane Hatem: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term | | Nov 1, 2011 - Changes made by Lucia Leszinsky: | | Level | Non-PRO => PRO |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |