Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Letter from Kateb Al Adl | | Arabic term or phrase: ووضع اشارة قيد على صحيفة العقار | براءات الذمة ؤالقيم التأجيرية.... والقسمة والمقاسمة والضم والادغام والموافقة عليها ووضع اشارة قيد على صحيفة العقار
Many thanks for your help. |
| Zareh Darakjian Ph.D.KudoZ activityQuestions: 990 (none open) ( 4 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 1557
| Local time: 03:12
|
| | Selected response from:
Liliane Hatem Local time: 13:12
| Grading comment Thank you, Liliane... Thank you mbrodie for your input, but I chose this answer for my translation.. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 2, 2011 - Changes made by Liliane Hatem: | | Edited KOG entry | Zareh Darakjian Ph.D.'s old entry - "ووضع اشارة قيد على صحيفة العقار" => "to place an encumbrance of equitable lien upon the cadastral certificate" | | Nov 1, 2011 - Changes made by Lucia Leszinsky: | | Level | Non-PRO => PRO |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |