الشيطان الرجيم

English translation: Satan the outcast, cursed, accursed

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:الشيطان الرجيم
English translation:Satan the outcast, cursed, accursed
Entered by: Saleh Dardeer

17:57 Feb 18, 2008
Arabic to English translations [PRO]
Art/Literary - Religion
Arabic term or phrase: الشيطان الرجيم
رسالة من امضاء الشيطان الرجيم
abdou19
accursed/outcast Satan
Explanation:
الرجيم تعني الملعون أو المطرود
Selected response from:

Saleh Dardeer
Grading comment
شكرا
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7Satan/Lucifer/The devil
Aljobury
5 +3accursed/outcast Satan
Saleh Dardeer


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
Satan/Lucifer/The devil


Explanation:
Any of the devil's many names

Aljobury
Egypt
Local time: 13:31
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasser El Helw
1 hr
  -> Thank you ya Yassser. الله يبعد عنا الشيطان واعوانه :-))

agree  Abdul Aziz Dammad: cursed ....Satan/Lucifer/The devil
1 hr
  -> Many thanks dear Abdulaziz

agree  James Roberts: You might even add "accursed" to cover "rajim", although of course it means "stoned" literally.
2 hrs
  -> Thank you James. I thought of it, but then said to myself 'who would want to sign a letter with accursed?' even if it was Satan!!! :-))

agree  sktrans
2 hrs
  -> Many thanks sktrans

agree  Alaa AHMED: with James
4 hrs
  -> Duly noted. Many thanks

agree  Mohamed Mehenoun
12 hrs
  -> Many thanks

agree  Neamaat Shehatah
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
accursed/outcast Satan


Explanation:
الرجيم تعني الملعون أو المطرود

Saleh Dardeer
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 186
Grading comment
شكرا

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  paleozon: Satan the accursed
1 hr
  -> Thank you for your input!

agree  Mohsin Alabdali
9 hrs
  -> Many thanks dear Mohsen!

agree  Neamaat Shehatah
1 day 23 hrs
  -> Thanks a million!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search