GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:50 Oct 30, 2006 |
Arabic to English translations [PRO] Slang / Lebanese slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nesrin United Kingdom Local time: 01:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | mumps |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
mumps Explanation: I think that's it. النكاف (أبو كعاب) http://www.darebin.vic.gov.au/page/page.asp?Page_Id=947&h=0 النكاف، Mumps، هو عدوى فيروسية تصيب الغدّد اللعابية. http://ar.wikipedia.org/wiki/نكاف -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2006-10-30 13:58:05 GMT) -------------------------------------------------- Fayez is right - I think it's usually called أبو كعب (That's what the internet suggests anyway, personally I never heard the name before!) -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2006-10-30 14:02:47 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- معلش يا ستي كلّفتك كم نقطة :o) Happy Eid to you! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|