ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to German » Religion

فإنه أعلم مشركي قريش بهجرته

German translation: denn er informierte Quraisch von seiner Auswanderung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:43 Mar 18, 2010
Arabic to German translations [PRO]
Religion / Sira
Arabic term or phrase: فإنه أعلم مشركي قريش بهجرته
Derselbe lange Satz wie vorher, also:

علمت قريش بإسلام فريق من أهل يثرب، فاشتد أذاها للمؤمنين بمكة، فأمرهم النبي بالهجرة إلى المدينة، فهاجروا مستخفين، إلا عمر رضي الله عنه، فإنه أعلم مشركي قريش بهجرته، وقال لهم: من أراد أن تثكله أمه فليلحق بي غداً ببطن هذا الوادي، فلم يخرج له أحد

Ich habe es soweit so übersetzt:

Die Quraisch wussten, dass viele Leute in Yathrib den Islam angenommen hatten, und deren Kränkung der Muslime in Mekka nahm zu. Deswegen forderte der Prophet sie auf, nach Medina auszuwandern und sie wanderten im Verborgenen aus, außer Umar...

dann kommt dieser Teil... ich kriege es zu:

denn er kannte die polytheistischen Quraisch auf seiner Auswanderung (...und sagte zu ihnen)...

aber es macht nicht wirklich Sinn... er kannte die polytheistischen Quraisch auf seiner Auswanderung?

Hilfe, bitte.
S.L.
German translation:denn er informierte Quraisch von seiner Auswanderung
Explanation:
Da sehe ich keinen Dual. Die Muslime flüchteten heimlich, ausser Umer, denn er (hatte keie Angst) informierte die Muschrikin (Quraisch) von seiner (Absicht) Auswanderung und sagte zu Ihnen ....
Selected response from:

sandouk
Germany
Local time: 13:04
Grading comment
Vielen Dank an euch beiden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5denn er informierte Quraisch von seiner Auswanderung
sandouk
2a'lama muschrikai usw.Matthias Quaschning-Kirsch


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
a'lama muschrikai usw.


Explanation:
Nicht daß ich irgendwie Arabisch könnte - aber könnte man das nicht folgendermaßen vokalisieren: "fa-innahu a'lama muschrikai quraisch bihidschratihi" - und er gab zweien der Quraisch Bescheid über seine Auswanderung".
Dann ist natürlich das Problem: Warum heißt es anschließend lahum und nicht lahuma? Aber vielleicht hilft's ja wenigstens weiter...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-03-18 18:08:09 GMT)
--------------------------------------------------

Muß natürlich heißen: "er gab zwei Polytheisten (aus den Reihen) der Quraisch Bescheid..."
Und weiter oben solltest Du mu'minin besser mit "Gläubige" statt mit "Muslime" übersetzen.

--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2010-03-19 05:49:19 GMT)
--------------------------------------------------

Muschrikai wäre doch eine Dualform. Deshalb 2.

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 13:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: أعلم - Bescheid geben, klar, bin da irgendwie festgefahren, dass es ein Elativ wäre... was ich dann doch in der Übersetzung nicht einbauen konnte... aber 2? Verstehe ich nicht so ganz... auch die danachkommende Aussage hört sich auch eher als eine Aussage an, die an vielen und nicht nur an 2 gerichtet ist. Ich habe Mu'minin in diesem Text mit Muslime übersetzt, weil ich fand, dass es die am besten nachvollziehbare Alternative für diesen Text war.

Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
denn er informierte Quraisch von seiner Auswanderung


Explanation:
Da sehe ich keinen Dual. Die Muslime flüchteten heimlich, ausser Umer, denn er (hatte keie Angst) informierte die Muschrikin (Quraisch) von seiner (Absicht) Auswanderung und sagte zu Ihnen ....

sandouk
Germany
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank an euch beiden.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: