ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to Italian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

لا زال في ذمة الزوج

Italian translation: risulta ancora Sua moglie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:لا زال في ذمة الزوج
Italian translation:risulta ancora Sua moglie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:17 Jun 6, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-06-10 20:56:48 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Arabic to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / LEGALE
Arabic term or phrase: لا زال في ذمة الزوج
UNA FRASE USATA IN UN CERTIFICATO DI MATRIMONIO
jamila morchid
Local time: 13:04
risulta ancora Sua moglie
Explanation:
penso che doveva essere لازالت - che riferisce alla moglie
Selected response from:

Ossama Salama
Italy
Local time: 13:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2risulta ancora Sua moglie
Ossama Salama
5fino ad oggi risulta sua coniuge
Italiano Arabo
4(somma) posticipata che il marito si impegna a pagare
Nadia Ayoub
3è ancora sotto protezione del coniuge
Giovanni Pizzati


Discussion entries: 1





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
risulta ancora Sua moglie


Explanation:
penso che doveva essere لازالت - che riferisce alla moglie

Ossama Salama
Italy
Local time: 13:04
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hebat-Allah El Ashmawy
46 mins

agree  Vincenzo Di Maso: è indubbiamente un refuso: http://www.aljamaa.info/vb/showthread.php?t=19988.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(somma) posticipata che il marito si impegna a pagare


Explanation:
إذا كان الأمر يتعلق بمؤخر الصداق أو ما شابه

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 13:04
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
fino ad oggi risulta sua coniuge


Explanation:
fino ad oggi risulta sua coniuge

Italiano Arabo
Italy
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
è ancora sotto protezione del coniuge


Explanation:
Altra proposta

Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 13:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: