Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Arabic to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | Arabic term or phrase: الوكالة الحرة | | Hello, I found the expression ' عقد الوكالة الحرة '. the whole meaning is quite clear, it should be something like 'contratto di libera rappresentanza/procura'. Does anyone knows the correspondent Italian expression? Thanks! |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  rappresentanza a titolo grauito
Explanation: Ma perché chiedi inglese se ti rivolgi ad italianisti, per avere risposte ballerine?
-------------------------------------------------- Note added at 2 giorni7 ore (2012-01-28 15:00:47 GMT) --------------------------------------------------
Hasna dice bene in francese. Ma abbiamo concordato per l'italiano LOCAZIONE DI RAMO D'AZIENDA. E' una lettera tunisina in cui è implicata la V.....r, vero?
-------------------------------------------------- Note added at 2 giorni7 ore (2012-01-28 15:02:11 GMT) --------------------------------------------------
Locazione di ramo d'azienda, abbiamo concordato con Hasna.
| Giovanni Pizzati Italy Local time: 13:05 Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 1
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |