Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Arabic to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Arabic term or phrase: على قيد شركة | ...ارجو العلم انه تم وضع اشارة الحجز التنفيذي على قيد شركة
Se possibile vorrei la correzione della frase intera. Io avevo scritto "Si prega di prendere visione (o si informa) che è stato emesso l'ordine di sequestro a carico dell'azienda..." ... Tuttavia la traduzione mi è stata contestata, ma non riesco a vedere alternative. E' una lettera rivolta all'incaricato addetto ai sequestri. Dopo aver fornito il nome della ditta è scritto che tale ditta era iscritta presso il dipartimento di controllo delle compagnie nelle lista delle compagnie straniere, con filiali operative, sotto il numero... La lettera viene dal dipartimento di controllo delle compagnie. Visto anche il contesto, chiedo una mano per ulteriori soluzioni. Cordiali saluti. |
| Gianluca82KudoZ activityQuestions: 61 ( 1 open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
| Local time: 13:05
|
| | registrazione di società | Explanation: vi informiamo che è stata apposta la segnalazione di arresto esecutivo della registrazione della società. |
| Selected response from: Abdelhadi Shahen Italy Local time: 13:05
| Grading comment 100 100! Shukran! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
31 mins confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |