Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Arabic to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Arabic term or phrase: الجهاز | تسحب مستندات العطاء والمواصفات الفنية للمشروع من أمين سر لجنة العطاءات أثناء الدوام الرسمى بمقر إدارة الجهاز
يتم التعاقد وفقاً لأحكام لائحة تعاقدات الجهاز واللائحة العامة للعقود الإدارية
E' un appalto. Il termine الجهاز non mi suona bene nè come gruppo, nè come agenzia, nè come squadra. Valuterei sistema, organismo o organizzazione. Attendo anche vostre proposte, di modo che posso scegliere il termine più attinente. |
| | | Italian translation:ente istituto | Explanation: الجهاز المركزي للإحصاء
أجهزة الدولة |
| Selected response from:
 Ossama Salama Italy Local time: 13:05
| Grading comment grazie 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): +1
42 mins confidence:  
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |