ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to Italian » Poetry & Literature

هى تردنى أن أقول لها العواف

Italian translation: Lei vorrebbe che le dicessi salute


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase: هى تردنى أن أقول لها العواف
Italian translation:Lei vorrebbe che le dicessi salute
Entered by: Italiano Arabo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:41 Aug 30, 2011
Arabic to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / translation of such terms
Arabic term or phrase: هى تردنى أن أقول لها العواف
This sentence is taken from the short story "Al-Yadd al-Kabira", by the "Hadithat sharaf" short stories collection, 1958, written by Yusuf Idris. The language used is probably not the arabic standard (al fusha), but I think there are many egyptian terms. It should be found at the end of the second page of the story.
Sofiu
Lei vorrebbe che le dicessi salute
Explanation:

la parola Elawaf significa (salute) ed un tipo di saluto fra la classe povera in Egitto. Si risponde الله يديك العافية cioè Dio ti da la salute.
Selected response from:

Italiano Arabo
Italy
Local time: 13:07
Grading comment
Grazie mille! mi è stato molto utile!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Lei vorrebbe che le dicessi salute
Italiano Arabo
3(LEi) rifiuta le mie scuseStefania Bertonati


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Lei vorrebbe che le dicessi salute


Explanation:

la parola Elawaf significa (salute) ed un tipo di saluto fra la classe povera in Egitto. Si risponde الله يديك العافية cioè Dio ti da la salute.


Italiano Arabo
Italy
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie mille! mi è stato molto utile!!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(LEi) rifiuta le mie scuse


Explanation:
se non è un errore di battitura, leggo tarudduni, non "turiduni", quindi "lei rifiuta che io le dica scusa", anche se 'awaf' non lo trovo sul diz, quindi ci sono arrivata a senso

Stefania Bertonati
Local time: 13:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 5, 2011 - Changes made by Italiano Arabo :
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: