ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Arabic to Spanish » Cinema, Film, TV, Drama

عليه العوض

Spanish translation: En compensación


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:عليه العوض
Spanish translation:En compensación
Options:
- Contribute to this entry

14:12 Jun 15, 2009Login or register (free) for more options.
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-06-18 15:54:04 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Arabic to Spanish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Dialecto egipcio
Arabic term or phrase: عليه العوض
Hola otra vez,
¿Tiene un equivalente funcional esta expresión en español?
Gracias por vuestra ayuda.
Outman ALLOUCHI
Spain
Local time: 05:57
En compensación
Explanation:
En un principio parece que significa "en compensación" por algo, pero hace falta más contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2009-06-15 14:31:05 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que se trata de una frase hecha: عليه العوض و منه العوض
(Dios da y Dios quita).
En el contexto de tu traducción parece ser una abreviatura de esta frase hecha.

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutos (2009-06-15 14:35:30 GMT)
--------------------------------------------------

100% de acuerdo
Selected response from:

Fatima Nunez
Spain
Local time: 05:57
Grading comment
Muchas gracias, Fatima.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1En compensación
Fatima Nunez


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
En compensación


Explanation:
En un principio parece que significa "en compensación" por algo, pero hace falta más contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2009-06-15 14:31:05 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que se trata de una frase hecha: عليه العوض و منه العوض
(Dios da y Dios quita).
En el contexto de tu traducción parece ser una abreviatura de esta frase hecha.

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutos (2009-06-15 14:35:30 GMT)
--------------------------------------------------

100% de acuerdo

Fatima Nunez
Spain
Local time: 05:57
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias, Fatima.
Notes to answerer
Asker: بالنسبة للسياق، جاء في الجملة: عليه العوض في المعايش والشغل شكرا لك

Asker: Si, pienso igual ya que en las preguntas Kudoz árabe-inglés encontré esta frase hecha. Puedo optar por la misma frase hecha así evitaré la confusión!! No lo piensas?

Asker: Muchas gracias. Saludos


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maha Medhat: Dios da y Dios quita
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: