Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Arabic to Spanish translations [Non-PRO] Other / Marruecos | | Arabic term or phrase: الإتيان | Hola,
Esto es un fragmento de una entrevista a una cantante marroquí. Hablan de cómo se siente como mujer cuando está de gira por el extranjero.
¿Cómo traduciríais ese término, الإتيان ?
Gracias.
أولا و قبل كل شيء أنا أحاول تمثيل بلدي على أحسن وجه
لأبين لهم أن المرأة المغربية قادرة على الإتيان دائما بما هو أحسن
والتطلع دائما إلى التقدم إلى الأمام... |
| Juana AsensioKudoZ activityQuestions: 13 (none open) ( 3 without valid answers) Answers: 5 Spain
| | Local time: 13:09
|
| | dar/ofrecer | Explanation: قادرة على الإتيان دائما بما هو أحسن
dar lo mejor/ofrecer lo mejor
Saludos. |
| Selected response from: Omar Harb Spain Local time: 13:09
| Grading comment Gracias de nuevo+ 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence: 
41 mins confidence: 
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 4, 2011 - Changes made by Omar Harb : | | Edited KOG entry | Omar Harb 's old entry - "الإتيان" => "dar/ofrecer" | | Feb 4, 2011 - Changes made by Omar Harb : | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |