ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to Spanish » Poetry & Literature

على باب كريم

Spanish translation: en un camino generoso


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:48 Jan 20, 2011
Arabic to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Del libro de Yusuf al-Qaíd
Arabic term or phrase: على باب كريم
هي جملة ضمن الحوار التالي:

- أمامك سكة سفر
- على باب كريم

وشكرا!!!!
Itzea Goikolea Amiano
Spain
Local time: 13:09
Spanish translation:en un camino generoso
Explanation:
un camino generoso/ un noble camino
Creo que aquí uno le dice la buenaventura al otro.
Le dice: Te espera un largo viaje, que viajes o no.
Y el otro responde: en un camino generoso
Es decir será un camino en sentido figurativo. Así lo entiendo yo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2011-01-21 15:11:18 GMT)
--------------------------------------------------

Puede ser que
على باب كريم = على باب ألله
En este caso quiere decir Dios mediante, si Dios quiere
Esta solución me parece más probable
Selected response from:

Olga Subbotina
Syria
Grading comment
Muchas gracias. Estuve comentándolo con unas egipcias (el texto es egipcio) y tampoco ellas se ponían de acuerdo en el significado. Pero sí parece ser un presagio, y la contestación puede indicar algo como "Dios provea". ¡Gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4generoso anfitrión/generoso huésped
Omar Harb
3en un camino generoso
Olga Subbotina
3crema para la puertaConstantinos Faridis


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
crema para la puerta


Explanation:
puertas lacadas color crema a partir de 138.000€, y techo forrado en madera y preinstalación de baño. mas información: ..., puertas lacadas color crema.
casas.trovit.es/puertas-lacadas-color-crema

Constantinos Faridis
Greece
Local time: 14:09
Native speaker of: Greek
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias, Constantinos!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
generoso anfitrión/generoso huésped


Explanation:
Es mi sugerencia, ya que se trata de un texto literario. Por lógica, no se puede traducir por (la generosa puerta).

También depende del contexto.

Suerte.

Omar Harb
Spain
Local time: 13:09
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Pero entonces sigo sin entender el sentido. Uno le dice al otro: "Te espera un largo camino / te queda camino por recorrer", y el otro le responde "Generoso anfitrión/huésped" ¿?

Asker: يا عمر، no hay más contexto. Es muy raro, de verdad... Copio las frases anteriores pero no ayudan. Y las posteriores tampoco... de hecho verás que añado una frase más en la primera parte del diálogo, que tampoco entiendo ni se corresponde con el tiempo verbal y demás... ذكر اسم أمه، واسم أبيه. بظر إلى الخطوط الطويلة والعريضة أمامه. - أمامك سكة سفر، سافرت أم لا، - على باب كريم شكرا على محاولتك!!

Asker: ¡Gracias, Omar!

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en un camino generoso


Explanation:
un camino generoso/ un noble camino
Creo que aquí uno le dice la buenaventura al otro.
Le dice: Te espera un largo viaje, que viajes o no.
Y el otro responde: en un camino generoso
Es decir será un camino en sentido figurativo. Así lo entiendo yo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2011-01-21 15:11:18 GMT)
--------------------------------------------------

Puede ser que
على باب كريم = على باب ألله
En este caso quiere decir Dios mediante, si Dios quiere
Esta solución me parece más probable

Olga Subbotina
Syria
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Muchas gracias. Estuve comentándolo con unas egipcias (el texto es egipcio) y tampoco ellas se ponían de acuerdo en el significado. Pero sí parece ser un presagio, y la contestación puede indicar algo como "Dios provea". ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: