ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to Spanish » Poetry & Literature

عباءة

Spanish translation: Abaia, sobretúnica


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:19 Mar 6, 2011
Arabic to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Arabic term or phrase: عباءة
Es parte de un texto en dialecto iraquí. Sé que es una prenda de vestir para las mujeres, utilizada en Iraq. Me gustaría saber cuál sería el término más apropiado para referise a esta prenda en español.
evalenzuela
Local time: 07:09
Spanish translation:Abaia, sobretúnica
Explanation:
Creo que la traducción dependería del encargo. Si puedes especificármelo quizás podamos ver una opción mejor.
Por el momento, se me ocurren estas dos. Irían en cursiva ambas. La primera se podría o explicar o poner nota (en Wikipedia, en catalán, hay una entrada con "abaia" y se explica lo que es). La segunda, sería innovativa, un término que explica el significado de la palabra, un poco siguiendo la forma de un término "parecido/análogo" como es "sobrepelliz".
Espero que te ayuden algo...
Suerte
Selected response from:

Itzea Goikolea Amiano
Spain
Local time: 13:09
Grading comment
¡Muchísimas gracias! La información que me enviaste me resultó muy util.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Abaia, sobretúnica
Itzea Goikolea Amiano


Discussion entries: 3





  

Answers


1 day18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Abaia, sobretúnica


Explanation:
Creo que la traducción dependería del encargo. Si puedes especificármelo quizás podamos ver una opción mejor.
Por el momento, se me ocurren estas dos. Irían en cursiva ambas. La primera se podría o explicar o poner nota (en Wikipedia, en catalán, hay una entrada con "abaia" y se explica lo que es). La segunda, sería innovativa, un término que explica el significado de la palabra, un poco siguiendo la forma de un término "parecido/análogo" como es "sobrepelliz".
Espero que te ayuden algo...
Suerte

Itzea Goikolea Amiano
Spain
Local time: 13:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in BasqueBasque
PRO pts in category: 8
Grading comment
¡Muchísimas gracias! La información que me enviaste me resultó muy util.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: