Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Arabic to Spanish translations [Non-PRO] Social Sciences - Poetry & Literature | | Arabic term or phrase: البنت للقضيب | Esta expresión aparece al final de la siguiente pregunta:
و هل يمكن بناء على التاريخ على هذه الدهشة الطفولية لرؤية البنت للقضيب؟
En el texto, el autor está hablando sobre los derechos de la mujer.
Muchas gracias de antemano. |
| evalenzuelaKudoZ activityQuestions: 37 (none open) Answers: 5
| | Local time: 07:09
|
| | (...) la niña al ver (...) | Explanation: Hola, me parece que sobra el primer على de la frase. ¿Lo puedes verificar? y luego para la traducción de la frase,
¿Y se puede construir la historia en base a la sorpresa infantil de la niña al ver el miembro virill?
Cordialmente,
-------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2011-10-20 16:01:58 GMT) --------------------------------------------------
Viril: ¡Ay las gafas! |
| Selected response from:
Ohan Local time: 13:09
| Grading comment Gracias, de nuevo, por echarme una mano. Un cordial saludo, Estefanía. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:   (...) la niña al ver (...)
Explanation: Hola, me parece que sobra el primer على de la frase. ¿Lo puedes verificar? y luego para la traducción de la frase,
¿Y se puede construir la historia en base a la sorpresa infantil de la niña al ver el miembro virill?
Cordialmente,
-------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2011-10-20 16:01:58 GMT) --------------------------------------------------
Viril: ¡Ay las gafas!
| Ohan Local time: 13:09 Native speaker of: Arabic PRO pts in category: 16
|
| | Grading comment | Gracias, de nuevo, por echarme una mano. Un cordial saludo, Estefanía. |
| Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Ohan. Sí, tienes razón, el primer على sobra. Disculpa, se me ha colado.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 6, 2011 - Changes made by Ohan: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |