ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Arabic to Spanish » Religion

يابدوي

Spanish translation: oh, beduino


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:يابدوي
Spanish translation:oh, beduino
Entered by: Juana Asensio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:43 Feb 9, 2011
Arabic to Spanish translations [Non-PRO]
Religion / Derviches
Arabic term or phrase: يابدوي
Hola,

Necesito traducir la letra de una canción que bailan los derviches. Las dos expresiones que no sé muy bien cómo traducir son "يابدوي" y " شيخ العرب ". ¿A quién hacen referencia? Aquí abajo añado el texto en árabe y mi traducción. Muchas gracias+

شيخ العرب ياابا يابدوي نادي جميعك يا سيد
بنادى الله ياحبيب الله بنادى الله يارسول الله
مدد مدد ياابا يابدوى


Maestro de los Árabes.
¡Oh, Padre!
¡Oh, Beduino! (Nómada)
Llama a tu rebaño, oh Señor.

Con la llamada de Alá, oh Amado de Dios
Con la llamada de Alá, oh Mensajero de Dios

¡Ayuda, oh Padre!
¡Oh, Beduino! Beduino! (Nómada)
Juana Asensio
Spain
Local time: 13:09
oh, beduino
Explanation:
يابدوي es correcto. Respecto a شيخ العرب, la traducción en español sería "jeque de los árabes". Otra traducción puede ser "líder de los árabes"
Selected response from:

Fatima Nunez
Spain
Local time: 13:09
Grading comment
Gracias, Fátima
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5oh, beduino
Fatima Nunez
Summary of reference entries provided
Dios, Alá...
Itzea Goikolea Amiano

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
oh, beduino


Explanation:
يابدوي es correcto. Respecto a شيخ العرب, la traducción en español sería "jeque de los árabes". Otra traducción puede ser "líder de los árabes"


    Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/Jeque
Fatima Nunez
Spain
Local time: 13:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias, Fátima
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 hrs
Reference: Dios, Alá...

Reference information:
Hola Juana.
Les dejo a las árabes que te contesten porque a mí también me surgirían las mismas dudas.
Pero quería comentarte algo de lo que seguro has pensado ya, pero que a mí me parece importante, y es la traducción de الله. Yo diría Dios, porque entiendo que el concepto en árabe es el mismo que el de Dios en castellano, que la RAE define como "Ser supremo que en las religiones monoteístas es considerado hacedor del universo". Entiendo que siendo una canción de los derviches igual hayas querido decir Alá para exotizar un poco el canto, pero igual es también porque no me convence demasiado el exotismo, pero me gusta más la opción de Dios.
Quería compartir la reflexión contigo.
Buen trabajo y un beso


    Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=dio...
Itzea Goikolea Amiano
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in BasqueBasque
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: