Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Armenian to English translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | Armenian term or phrase: Азиз джан! Сирун джан! Кянк джан! Кахцр джан! | Hello / Barev,
What do these phrases using the word "джан" ("jan")" mean in Armenian?
In a Romanized script they would be written as: Aziz jan!, Sirun jan! Kyanq jan! (Qaghcr jan! (Maybe Kaghtsr jan!)).
Thanks in advance for your help.
Sincerely,
Brian Costello |
| | | My darling! | Explanation: "Jan" is untranslatable. All of the above examples mean approximately the same and are addressed to a person whom you do love or admire. They can be translated as My darling! or My dear!; (I don't think we can translate the second phrase as "My beuty! or My beautiful!); My life!; My sweetheart! (maybe), etc. |
| Selected response from:
 Karen Sughyan Local time: 05:34
| Grading comment Thank you very much Karen for your answer. I have since found some other bits of information on the internet which seems to corroborate what you said. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 9, 2009 - Changes made by Karen Sughyan: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |