Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Armenian to English translations [PRO] Law/Patents - Medical: Pharmaceuticals / Memo from the Ministry of | | Armenian term or phrase: zegootsel | artyoonkneri maseen zegootsel hantsnazhoghovi nakhakahin
I wonder if I should use "report to the Chair", or "brief the chair on..."
I am coming to the end of this translation...
Thank to all who helped me... |
| Zareh Darakjian Ph.D.KudoZ activityQuestions: 990 (none open) ( 4 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 1557
| Local time: 04:11
|
| | report | Explanation: report to the Chair |
| Selected response from:
 Karen Sughyan Local time: 16:11
| Grading comment Thank you, Karen ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 5 +1 | report | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |