GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:18 May 2, 2001 |
Basque to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Vidmantas Stilius Local time: 08:07 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Whatsoever commodity you lose, be sure yet to preserve that jewel of a good name. |
|
Whatsoever commodity you lose, be sure yet to preserve that jewel of a good name. Explanation: The phrase is Latin, not Basque. This is a translation I could find in Thomas Brooks' " The Mute Christian under the Smarting Rod" (www.iclnet.org/pub/resources/text/ipb-e/epl-10/web/brooks-m... The google.com search also gives a reference to the origin of the Aguirregabiria family. google search |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.