KudoZ home » Bosnian to English » Linguistics

Eselamulejke we rahmettulahi we berekatuhu

English translation: Neka je na vas spas Boziji i milost Bozija

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bosnian term or phrase:Eselamulejke we rahmettulahi we berekatuhu
English translation:Neka je na vas spas Boziji i milost Bozija
Entered by: Fiona Koscak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:27 Mar 12, 2004
Bosnian to English translations [PRO]
Linguistics
Bosnian term or phrase: Eselamulejke we rahmettulahi we berekatuhu
recenica u jednom Bosanskom pismu, ne razumijem ni rijec, cak mi se cini da je to mozda Albanski...
Fiona Koscak
Canada
Local time: 00:17
Neka je na vas spas Boziji i milost Bozija
Explanation:
Esselamu alejkum ve rahmetullah: Neka je na vas spas Boziji i milost Bozija
Selected response from:

Karen Ordanic
Local time: 00:17
Grading comment
Hvala svima na objasnjenjima
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Neka je na vas spas Boziji i milost BozijaKaren Ordanic
5 +1Neka je mir s vama...
Dina Bostandzic


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Neka je na vas spas Boziji i milost Bozija


Explanation:
Esselamu alejkum ve rahmetullah: Neka je na vas spas Boziji i milost Bozija


    home.nikocity.de/dakac/Namaz.html
Karen Ordanic
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala svima na objasnjenjima

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Prpic Uhing: May God save you and have mercy on you!
29 mins
  -> Hvala

agree  Marija Vujosevic Caric
1 hr
  -> Hvala

neutral  emiri: vidi: Arapski jezik
2 hrs

agree  A.Đapo: Arapski, ovo je dio molitve
3 hrs
  -> Hvala

agree  Nedzad Selmanovic: Da to je u potpunosti cijela rečenica preuzeta iz arapskog, i nije samo dio molitve već i svakodnevne komunuikacije u zemljama arapskog govornog područja, a i šire.
5 hrs
  -> Hvala

agree  BUZOV: Također, rabi se kao IZRAŽENIJI formalni pozdrav pri susretu dvaju osoba ... U Egiptu, na arapskom, glasi (fonetski pisano): SELAM ALEJKUM UA RAHMATU ALAHI UA BARAKATU.
41 days
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Neka je mir s vama...


Explanation:
Ovo je tipicni pozdrav pri susretu, u smislu "dobar dan" (ja svakodnevno radim sa ljudima sa arapskog govornog podrucja), s tim sto se u arapskom jeziku zeli mir pri ovakvoj vrsti pozdrava. Uobicajeno je reci "Esselamu alejukum", sto samo znaci "mir s vama".

Dina Bostandzic
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lmi: joj joj zacepi vidis da nije kraj i svi su happy joj joj zacapi procitaj vidis da nemi nigdje vas na kaseti joj joj alija je pobudalijo jes majkemi tvoje imam puno kurtona i to razne su boje penzionera puno zato parti ne ide odvalim joint ali da starci ne
802 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search