Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Bosnian to English translations [Non-PRO]|
|Bosnian term or phrase: xxl|
|cuvaj mene ja sam zrno pijeska u pustinji ako me izgubis nikada me neces naci a svako ce ti liciti na mene|
|English translation:Take good care of me,|
I am just a grain of sand in the desert , if you loose me, you will never find me and to you all of the grains will look like me.
The above is as literal translation as it can be. However, this is a very poetic statement, and therefore by using words that do not give literal translation I offer you the following:
Look after me, because I am nothing but a grain of the desert sand, if you loose me, you will never find me again, and all other grains will just remind you of me.
Selected response from:
|3 KudoZ points were awarded for this answer |