Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Bosnian to English translations [PRO] Social Sciences - Religion | | Bosnian term or phrase: amidžići | http://www.brodarevo.net/diskusije/10/333/Brak-izmedju-krvni...
Specific passage:
Moje licno misljenje o tome je da Onaj Koji je sve nas stvorio najbolje zna sta je dobro za nas, a sta nije. I ako On nije zabranio da se amidzici uzmu (znaci dozvoljeno je), onda ja to prihvatam kao Njegov zakon. Iz strahopostovanja prema Njemu se nebih usudila osuditi nesto sto je On dozvolio.
-----------
So who's this woman he can't marry? |
| | | cousins | Explanation: I think that simply "cousins" fits the context
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-01-31 21:17:46 GMT) --------------------------------------------------
or 'first cousins' |
| Selected response from:
Mira Stepanovic Serbia Local time: 22:15
| Grading comment Thanks. And to avoid any aspersions on Kale75's reputation, I should point out that I mispelled the original word. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |