06:26 Jul 1, 2003 |
Bosnian to French translations [PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: kristel Local time: 19:14 | ||||
Grading comment
|
Je ne bih dao da ti se ista dogodi = I would not allow / let that anything happens to you Explanation: That's the correct form in Bosnian and translation in English :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Je ne permettrai pas qu'il t'arrive quoi que ce soit Explanation: I think you want the translation in french, for the rignt form in bosnian, Saraj gave you it. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|