ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Bulgarian to English » Finance (general)

въпросът има и друга страна

English translation: there is another aspect/side to this question/issue


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:въпросът има и друга страна
English translation:there is another aspect/side to this question/issue
Entered by: Veta Anton
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:40 May 17, 2011
Bulgarian to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Bulgarian term or phrase: въпросът има и друга страна
Мисля, че въпросът има и друга страна (the issue has another side?) - има ли интерес за теглене на кредит, близък до този отпреди кризата?
Veta Anton
there is another aspect/side to this question
Explanation:
that would be my choice
Selected response from:

Efrosina Perry
United States
Local time: 19:13
Grading comment
Thanx!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7there is another aspect/side to this questionEfrosina Perry


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
there is another aspect/side to this question


Explanation:
that would be my choice

Efrosina Perry
United States
Local time: 19:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanx!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  klyunchev
1 hr
  -> thank you!

agree  Andrei Vrabtchev
6 hrs
  -> thank you!

agree  Denis Shepelev
6 hrs
  -> thank you!

agree  galya_rus
6 hrs
  -> thank you!

agree  Peter Skipp
7 hrs
  -> thank you!

agree  Emilia Delibasheva: Може "issue" вместо "question".
7 hrs
  -> thank you!

agree  Kendriya: наистна в случая е по-добре да се използва "issue"
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: