ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
13:46 May 14 Bulgarian to English
Finance (general)
First validated answer: собствени парични услуги (not for points) Efrosina Perry -
07:13 May 4 ^ промил tax rate "per mil" / "per mill"/ per thousand Silvina Gospodinova 3
04:36 May 4 ^ мас. плащане mass payment Silvina Gospodinova 1
13:29 Apr 11 ^ авансиране по фактура Skalione 2
21:22 Feb 11 ^ влизам в открита битка to go head-to-head in battle, to take on X in open battle, to engage in open battle, to go into direct competition with Veta Anton 3
20:54 Feb 11 ^ Non-PRO: облекчено финансиране relief funding, simplified EU funding procedures Veta Anton 2
22:03 Jan 2 ^ предметен принцип subject-matter approach natasha stoyanova 1
17:14 Dec 8 '11 ^ инкасова зала Teller Desk Area of the bank Veta Anton 2
22:37 Nov 11 '11 ^ Non-PRO: оздравителна мярка recovery/austerity measure Veta Anton 2
13:28 Nov 6 '11 ^ Non-PRO: връщам накуп pay off / redeem / in bulk, pay back in full, to repay in full Veta Anton 4
11:47 Oct 12 '11 ^ имуществена гаранция Ана Тодорова 2
12:56 Sep 20 '11 ^ ревизионен акт inspection certificate Veta Anton 1
17:32 Sep 15 '11 ^ такса за водовземане water abstraction fee/charge, water consumption fee Veta Anton 3
10:49 Sep 14 '11 ^ разлика outstanding balance Skalione 4
12:52 Sep 13 '11 ^ Non-PRO: финансово подплатена (оферта) financially backed offer Veta Anton 1
13:14 Aug 9 '11 ^ взаимоспомагателна каса mutual benefit society, loan society Veta Anton 2
21:47 Jul 28 '11 ^ остатъчни дялове residual shares Veta Anton 3
21:38 Jul 28 '11 ^ система за отчетност system of accountability / accountability system, financial reporting system Veta Anton 2
10:53 Jul 28 '11 ^ Non-PRO: кредит без лихва, безлихвен заем miglenal 2
20:45 Jun 10 '11 ^ опрощаване на обезщетения за майчинство remission of [illegally received] maternity benefits Мими Петрова 1
22:40 May 17 '11 ^ Non-PRO: въпросът има и друга страна there is another aspect/side to this question/issue Veta Anton 1
20:54 May 17 '11 ^ вноска по ср влог term deposit installment Henky de Vries 4
07:45 May 9 '11 ^ напрегнати разчети tight estimates Geryyy 2
07:21 May 9 '11 ^ процедура за наличие на прекомерен дефицит excessive deficit procedure Geryyy 1
12:33 May 6 '11 ^ оставям молба без последствие set the request aside Viviana_bg 4
10:39 May 6 '11 ^ транш от заемна линия credit line tranche Viviana_bg 3
11:01 May 5 '11 ^ бюджетни кредити appropriations / budget appropriations Geryyy 2
10:11 May 5 '11 ^ разпоредители с бюджетни кредити Geryyy 3
10:11 May 5 '11 ^ фискална рамка fiscal framework Geryyy 2
10:10 May 5 '11 ^ консолидиран бюджет consolidated budget Geryyy 1
22:12 Apr 25 '11 ^ удостоверителeн сертификат authentication certificate Veta Anton 1
11:37 Apr 13 '11 ^ поименна справка detailed/nominative/itemized/employee-specific reference/information/statement Skalione 1
21:51 Apr 11 '11 ^ Non-PRO: непосилен данък prohibitive/burdensome tax Veta Anton 2
07:23 Apr 5 '11 ^ произход (на блокирана сума) source Skalione 1
06:44 Apr 5 '11 ^ Получаване на суми в брой на гише. Cash payments at tills Skalione 1
11:40 Apr 1 '11 ^ поведение на емисия behavior/movement of the issue Skalione 2
09:10 Apr 1 '11 ^ отразяване на суми statement/report of the amounts Skalione 3
06:29 Apr 1 '11 ^ Non-PRO: финансов отчет financial statement(s)/report dwdimov
Not a translator
1
12:44 Mar 29 '11 ^ кореспондентски SWIFT валутни плащания correspondent SWIFT payments in foreign currency Skalione 2
13:32 Mar 27 '11 ^ използваемост на кредитни линии credit line utilisation/usage Veta Anton 2
10:57 Mar 19 '11 ^ масово блокиране на сметки mass blocking / levying of bank accounts, mass account blocking Veta Anton 2
07:56 Feb 15 '11 ^ аванс по фактура advance payment on an invoice Skalione 3
14:02 Jan 25 '11 ^ превалутирам convert Skalione 2
22:58 Jan 19 '11 ^ Non-PRO: засичане (на каса) daily cash balance report, daily till balance sheet Veta Anton 2
22:33 Jan 16 '11 ^ Non-PRO: общото за всички (бюджети) what is common/valid for all, the common thing for all Veta Anton 2
23:29 Jan 12 '11 ^ Non-PRO: раздвижване на пазара the market has picked up Veta Anton 1
22:15 Jan 11 '11 ^ Non-PRO: вял пазар flat/slow market Veta Anton 1
08:16 Jan 11 '11 ^ проследява движението по фактури tracks the movement through/using invoices Skalione
Not a translator
2
14:57 Jan 10 '11 ^ доначисляване на допълнителни такси и комисиони imposing of additional fees and commissions Skalione 2
22:51 Jan 7 '11 ^ Non-PRO: по скала in accordance with a scale / according to a scale, on a scale Veta Anton 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: