| Time | Language pair Field | Question | Asker | Answers | | | 13:46 May 14 | Bulgarian to English Finance (general) | First validated answer: собствени парични услуги (not for points) | Efrosina Perry | - | | 07:13 May 4 | ^ | промил tax rate "per mil" / "per mill"/ per thousand | Silvina Gospodinova | 3 | | 04:36 May 4 | ^ | мас. плащане mass payment | Silvina Gospodinova | 1 | | 13:29 Apr 11 | ^ | авансиране по фактура | Skalione | 2 | | 21:22 Feb 11 | ^ | влизам в открита битка to go head-to-head in battle, to take on X in open battle, to engage in open battle, to go into direct competition with | Veta Anton | 3 | | 20:54 Feb 11 | ^ | Non-PRO: облекчено финансиране relief funding, simplified EU funding procedures | Veta Anton | 2 | | 22:03 Jan 2 | ^ | предметен принцип subject-matter approach | natasha stoyanova | 1 | | 17:14 Dec 8 '11 | ^ | инкасова зала Teller Desk Area of the bank | Veta Anton | 2 | | 22:37 Nov 11 '11 | ^ | Non-PRO: оздравителна мярка recovery/austerity measure | Veta Anton | 2 | | 13:28 Nov 6 '11 | ^ | Non-PRO: връщам накуп pay off / redeem / in bulk, pay back in full, to repay in full | Veta Anton | 4 | | 11:47 Oct 12 '11 | ^ | имуществена гаранция | Ана Тодорова | 2 | | 12:56 Sep 20 '11 | ^ | ревизионен акт inspection certificate | Veta Anton | 1 | | 17:32 Sep 15 '11 | ^ | такса за водовземане water abstraction fee/charge, water consumption fee | Veta Anton | 3 | | 10:49 Sep 14 '11 | ^ | разлика outstanding balance | Skalione | 4 | | 12:52 Sep 13 '11 | ^ | Non-PRO: финансово подплатена (оферта) financially backed offer | Veta Anton | 1 | | 13:14 Aug 9 '11 | ^ | взаимоспомагателна каса mutual benefit society, loan society | Veta Anton | 2 | | 21:47 Jul 28 '11 | ^ | остатъчни дялове residual shares | Veta Anton | 3 | | 21:38 Jul 28 '11 | ^ | система за отчетност system of accountability / accountability system, financial reporting system | Veta Anton | 2 | | 10:53 Jul 28 '11 | ^ | Non-PRO: кредит без лихва, безлихвен заем | miglenal | 2 | | 20:45 Jun 10 '11 | ^ | опрощаване на обезщетения за майчинство remission of [illegally received] maternity benefits | Мими Петрова | 1 | | 22:40 May 17 '11 | ^ | Non-PRO: въпросът има и друга страна there is another aspect/side to this question/issue | Veta Anton | 1 | | 20:54 May 17 '11 | ^ | вноска по ср влог term deposit installment | Henky de Vries | 4 | | 07:45 May 9 '11 | ^ | напрегнати разчети tight estimates | Geryyy | 2 | | 07:21 May 9 '11 | ^ | процедура за наличие на прекомерен дефицит excessive deficit procedure | Geryyy | 1 | | 12:33 May 6 '11 | ^ | оставям молба без последствие set the request aside | Viviana_bg | 4 | | 10:39 May 6 '11 | ^ | транш от заемна линия credit line tranche | Viviana_bg | 3 | | 11:01 May 5 '11 | ^ | бюджетни кредити appropriations / budget appropriations | Geryyy | 2 | | 10:11 May 5 '11 | ^ | разпоредители с бюджетни кредити | Geryyy | 3 | | 10:11 May 5 '11 | ^ | фискална рамка fiscal framework | Geryyy | 2 | | 10:10 May 5 '11 | ^ | консолидиран бюджет consolidated budget | Geryyy | 1 | | 22:12 Apr 25 '11 | ^ | удостоверителeн сертификат authentication certificate | Veta Anton | 1 | | 11:37 Apr 13 '11 | ^ | поименна справка detailed/nominative/itemized/employee-specific reference/information/statement | Skalione | 1 | | 21:51 Apr 11 '11 | ^ | Non-PRO: непосилен данък prohibitive/burdensome tax | Veta Anton | 2 | | 07:23 Apr 5 '11 | ^ | произход (на блокирана сума) source | Skalione | 1 | | 06:44 Apr 5 '11 | ^ | Получаване на суми в брой на гише. Cash payments at tills | Skalione | 1 | | 11:40 Apr 1 '11 | ^ | поведение на емисия behavior/movement of the issue | Skalione | 2 | | 09:10 Apr 1 '11 | ^ | отразяване на суми statement/report of the amounts | Skalione | 3 | | 06:29 Apr 1 '11 | ^ | Non-PRO: финансов отчет financial statement(s)/report | dwdimov Not a translator | 1 | | 12:44 Mar 29 '11 | ^ | кореспондентски SWIFT валутни плащания correspondent SWIFT payments in foreign currency | Skalione | 2 | | 13:32 Mar 27 '11 | ^ | използваемост на кредитни линии credit line utilisation/usage | Veta Anton | 2 | | 10:57 Mar 19 '11 | ^ | масово блокиране на сметки mass blocking / levying of bank accounts, mass account blocking | Veta Anton | 2 | | 07:56 Feb 15 '11 | ^ | аванс по фактура advance payment on an invoice | Skalione | 3 | | 14:02 Jan 25 '11 | ^ | превалутирам convert | Skalione | 2 | | 22:58 Jan 19 '11 | ^ | Non-PRO: засичане (на каса) daily cash balance report, daily till balance sheet | Veta Anton | 2 | | 22:33 Jan 16 '11 | ^ | Non-PRO: общото за всички (бюджети) what is common/valid for all, the common thing for all | Veta Anton | 2 | | 23:29 Jan 12 '11 | ^ | Non-PRO: раздвижване на пазара the market has picked up | Veta Anton | 1 | | 22:15 Jan 11 '11 | ^ | Non-PRO: вял пазар flat/slow market | Veta Anton | 1 | | 08:16 Jan 11 '11 | ^ | проследява движението по фактури tracks the movement through/using invoices | Skalione Not a translator | 2 | | 14:57 Jan 10 '11 | ^ | доначисляване на допълнителни такси и комисиони imposing of additional fees and commissions | Skalione | 2 | | 22:51 Jan 7 '11 | ^ | Non-PRO: по скала in accordance with a scale / according to a scale, on a scale | Veta Anton | 2 | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |