KudoZ home » Bulgarian to English » General / Conversation / Greetings / Letters

Дом ъа медико-социални грижи\ДМСГД\

English translation: DMSGD (A Children's Medical and Social Care Home); A Care Home

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:Дом за медико-социални грижиДМСГД
English translation:DMSGD (A Children's Medical and Social Care Home); A Care Home
Entered by: Iolanta Vlaykova Paneva
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:22 Jul 3, 2004
Bulgarian to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Bulgarian term or phrase: Дом ъа медико-социални грижи\ДМСГД\
-
Iolanta Vlaykova Paneva
Canada
Local time: 12:58
DMSGD (A Children's Medical and Social Care Home); A Care Home
Explanation:
Британските изоставени деца ги гледат в Care Homes и/или Care Homes for Abandoned Children; но пък има и Care Homes за други тежки случаи, та е нужно уточнение. При това НВ оригиналът си е оригинал, а ние сме негови раби!

Във всеки случай именно буквалният превод (A Home), понеже алтернативите са или твърде гръмки, или подвеждащи, или неясни, или и трите наведнъж. Конкретно, "институция" значи лудница.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 24 mins (2004-07-04 01:46:57 GMT)
--------------------------------------------------

... a Nursing Home значи старчески дом или дом за хронично болни или ивналидизирани хора.
Selected response from:

Peter Skipp
Bulgaria
Local time: 19:58
Grading comment
Ткс
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5DMSGD (A Children's Medical and Social Care Home); A Care Home
Peter Skipp
5Social Care InstitutionIrena Alexieva


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Дом ъа медико-социални грижиДМСГД
Social Care Institution


Explanation:
"Social Care Institution" е най-общият термин. В случая може би е добре да се поясни, че става дума за малки деца. Например "Social Care Institution for Children up to the Age of 3" (тези ДМСГД, струва ми се, за деца до тригодишна възраст). За по-кратко става и "Nursing Home".

Irena Alexieva
Cyprus
Local time: 19:58
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Дом ъа медико-социални грижиДМСГД
DMSGD (A Children's Medical and Social Care Home); A Care Home


Explanation:
Британските изоставени деца ги гледат в Care Homes и/или Care Homes for Abandoned Children; но пък има и Care Homes за други тежки случаи, та е нужно уточнение. При това НВ оригиналът си е оригинал, а ние сме негови раби!

Във всеки случай именно буквалният превод (A Home), понеже алтернативите са или твърде гръмки, или подвеждащи, или неясни, или и трите наведнъж. Конкретно, "институция" значи лудница.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 24 mins (2004-07-04 01:46:57 GMT)
--------------------------------------------------

... a Nursing Home значи старчески дом или дом за хронично болни или ивналидизирани хора.

Peter Skipp
Bulgaria
Local time: 19:58
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ткс
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search