Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Bulgarian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / law | | Bulgarian term or phrase: injunctive relief | | Nothing in this Consortium Agreement shall limit the Parties' right to seek injunctive relief or to enforce an arbitration award in any applicable competent court of law - как бихте превели това изречение? |
| | | съдебна възбрана | Explanation: успех!
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-03-10 14:20:15 GMT) --------------------------------------------------
може и "налагане на възбрана"
The appeal court and the first instance chambers should work under common rules of procedure based on best practices in the Member States. This would be by using the knowledge and experience of specialised patent tribunals within the EU, for example, on taking evidence, oral and written proceedings, injunctive relief and case management. In this context, present work on the draft EPLA provides useful elements.
Апелативният съд и отделенията от първа инстанция трябва да работят по общи процедурни правила на базата на най-добрите практики в държавите-членки. Това може да стане чрез използване на знанията и опита на специализирани патентни съдилища в ЕС, например за снемане на показания, устно и писмено производство, налагане на възбрана и управление на дела. В този контекст настоящата работа по проекта за Европейско споразумение за патентно съдопроизводство осигурява полезни елементи.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=... |
| Selected response from:
Andrei Vrabtchev Bulgaria Local time: 02:17
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence: peer agreement (net): +2 съдебна възбрана
Explanation: успех!
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-03-10 14:20:15 GMT) --------------------------------------------------
може и "налагане на възбрана"
The appeal court and the first instance chambers should work under common rules of procedure based on best practices in the Member States. This would be by using the knowledge and experience of specialised patent tribunals within the EU, for example, on taking evidence, oral and written proceedings, injunctive relief and case management. In this context, present work on the draft EPLA provides useful elements.
Апелативният съд и отделенията от първа инстанция трябва да работят по общи процедурни правила на базата на най-добрите практики в държавите-членки. Това може да стане чрез използване на знанията и опита на специализирани патентни съдилища в ЕС, например за снемане на показания, устно и писмено производство, налагане на възбрана и управление на дела. В този контекст настоящата работа по проекта за Европейско споразумение за патентно съдопроизводство осигурява полезни елементи.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
| Andrei Vrabtchev Bulgaria Local time: 02:17 Native speaker of: Bulgarian, English PRO pts in category: 26
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
29 mins peer agreement (net): +2 |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |