ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Bulgarian to English » Law: Contract(s)

вливане в акционерно дружество

English translation: merger into a public liability company


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:вливане в акционерно дружество
English translation:merger into a public liability company
Entered by: Kalinka Hristova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:37 Oct 21, 2010
Bulgarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Bulgarian term or phrase: вливане в акционерно дружество
При сливане или вливане в акционерно дружество или друго дружество с ограничена отговорност.

Има ли някаква разлика между сливане и вливане?
Stoyan Stoyanov
Bulgaria
Local time: 02:17
merger into a public liability company
Explanation:
Merger
http://www.stateaid-bg.com/finance/opencms/finance/documents...
Сливане – Обединяване на две или повече предприятия в една организация с цел да подобрят своята рентабилност. Присъединяването на по-малко към по-голямо предприятие се нарича “вливане”.

http://www.cpc.bg/Additional/Dictionary.aspx
Сливане, вливане
Обединяване на две или повече предприятия в съществуващо предприятие или образуването на ново предприятие. Сливането е начин, по който предприятията могат да увеличат мащаба си и да разширят дейността на съществуващите или нови пазари. Хоризонтално сливане е сливане между предприятия, които произвеждат и продават едни и същи продукти.. При по-крупни предприятия, сливанията могат да ограничат конкуренцията и затова са предмет на анализ и оценка от страна на ведомствата по защита на конкуренцията. Вертикалното сливане е сливане между предприятия на различни етапи от производствения процес. Вертикалните сливания може да доведат до увеличение на икономическата ефективност, въпреки че понякога могат да имат антиконкурентни последствия. Конгломератно сливане е това между предприятия, чиито дейности не са свързани. Най-общо казано, сливането е правна мярка, чрез която предприятията интегрират своите дейности по-пълно и за продължително време. Обикновено сливането се осъществява чрез закупуване от едно дружество на акциите или активите на друго дружество. Виж също ..Концентрация., ..Концентрация с общностно измерение., ..РСЕО...
Виж ЗЗК:
Чл..21 ал.1 т.1. - Концентрация на стопанска дейност е налице: при сливане или вливане на две
или повече независими предприятия.

Selected response from:

Kalinka Hristova
Bulgaria
Local time: 02:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3merger into a public liability company
Kalinka Hristova
4 +1incorporation (affiliation) into a joint-stock company
petkovw
5fusion
4leavedClover
4takover/ buyoutmolinaba


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
merger into a public liability company


Explanation:
Merger
http://www.stateaid-bg.com/finance/opencms/finance/documents...
Сливане – Обединяване на две или повече предприятия в една организация с цел да подобрят своята рентабилност. Присъединяването на по-малко към по-голямо предприятие се нарича “вливане”.

http://www.cpc.bg/Additional/Dictionary.aspx
Сливане, вливане
Обединяване на две или повече предприятия в съществуващо предприятие или образуването на ново предприятие. Сливането е начин, по който предприятията могат да увеличат мащаба си и да разширят дейността на съществуващите или нови пазари. Хоризонтално сливане е сливане между предприятия, които произвеждат и продават едни и същи продукти.. При по-крупни предприятия, сливанията могат да ограничат конкуренцията и затова са предмет на анализ и оценка от страна на ведомствата по защита на конкуренцията. Вертикалното сливане е сливане между предприятия на различни етапи от производствения процес. Вертикалните сливания може да доведат до увеличение на икономическата ефективност, въпреки че понякога могат да имат антиконкурентни последствия. Конгломератно сливане е това между предприятия, чиито дейности не са свързани. Най-общо казано, сливането е правна мярка, чрез която предприятията интегрират своите дейности по-пълно и за продължително време. Обикновено сливането се осъществява чрез закупуване от едно дружество на акциите или активите на друго дружество. Виж също ..Концентрация., ..Концентрация с общностно измерение., ..РСЕО...
Виж ЗЗК:
Чл..21 ал.1 т.1. - Концентрация на стопанска дейност е налице: при сливане или вливане на две
или повече независими предприятия.



Kalinka Hristova
Bulgaria
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petya Ivanova: merger and acquisition merger - the combining of two or more companies acquisition - action in which a company buys most, if not all, of the target company's ownership stakes
9 mins
  -> Благодаря :)

agree  ivelina8
29 mins
  -> Благодаря :)

neutral  klyunchev: Ако merger e вливане, как тогава е сливане на англ.? Според мен българският сайт (КЗК) не е меродавен. Присъединяването на по-малко към по-голямо предприятие се нарича “вливане” - това според мен не значи, че merger е вливане, а обяснява какво е вливане.
9 hrs

agree  Andrei Vrabtchev: incorporation into...
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
fusion


Explanation:
PONS Business Dictionary:
вливане <-ия> ср ЮР, ИКОН (на дружества) fusion
сливане <-ия> ср 1. ИКОН (на предприятия) merger, amalgamation, consolidation;...
Май има разлика между вливане и сливане :)


--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-10-21 14:17:39 GMT)
--------------------------------------------------

Търговският закон урежда следните форми на преобразуване: вливане, сливане, разделяне, отделяне,...
http://lex.bg/bulletin/?isu=253&tp=sf&id=173

4leavedClover
Bulgaria
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  atche84: между думите има разлика, обаче употребата на едната заедно с другата си е чиста адвокатска хватка
5 hrs
  -> Благодаря!

neutral  klyunchev: Според мен това е друга дума за сливане.
9 hrs
  -> Благодаря!

disagree  Andrei Vrabtchev: this is not the right term in this context.. well, PONS Business Dictionary is not a good source, really not a good dictionary at all
1 day18 hrs
  -> I have only quoted PONS Business Dictionary which gives in brackets () the same context as in the question asked
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
incorporation (affiliation) into a joint-stock company


Explanation:
o)

petkovw
Bulgaria
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Vrabtchev: incorporation into ...
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
takover/ buyout


Explanation:
вливане (поглъщане) take over
http://www.kik-info.com/dictionaries/accaunting_dictionary_b...

http://en.wikipedia.org/wiki/Buyout
A buyout, in finance, is an investment transaction by which the ownership equity of a company, or a majority share of the stock of the company is acquired. The acquiror thereby "buys out" control of the target company.
http://en.wikipedia.org/wiki/Takeover
In business, a takeover is the purchase of one company (the target) by another (the acquirer, or bidder). In the UK, the term refers to the acquisition of a public company whose shares are listed on a stock exchange, in contrast to the acquisition of a private company.

molinaba
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 4, 2010 - Changes made by Kalinka Hristova:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: