ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
07:33 Mar 21 Bulgarian to English
Law: Contract(s)
преотстъпвам права и задължения на трети страни remise / assign rights and obligations to third parties Ели 2
05:58 Dec 6 '11 ^ при хипотезата на чл. ..., ал. ... in the case of Art. ..., Par. ... NinaPetrova 2
05:28 Dec 2 '11 ^ самоотлъчка unauthorised absence NinaPetrova 3
15:56 Oct 27 '11 ^ противопоставям molinaba 1
17:56 Aug 10 '11 ^ ДИ State-owned Properties Viviana_bg 1
14:12 Aug 6 '11 ^ РД Emilia Delibasheva 1
14:12 Aug 6 '11 ^ БП Emilia Delibasheva 1
21:38 Aug 4 '11 ^ Non-PRO: имам всички уверения I am completely assured, I am given all kinds of guarantees that... Veta Anton 2
12:25 Jun 22 '11 ^ безвиновно Viviana_bg 6
14:11 Jun 4 '11 ^ пред съда в о.с.з [to the judge] in open court [session/proceedings] Krasimira Kalcheva 1
13:31 May 21 '11 ^ НО, учредена с нарочно основание dedicated NGO zenithmaster 3
05:24 May 10 '11 ^ обект на поръчката subject of the order (of the assignment) Elitsa Kadieva 3
13:21 Apr 21 '11 ^ Суперфициар/Суперфициент superficiary Irolinda 2
09:49 Feb 13 '11 ^ Пряка пощенска реклама Direct mail advertising georgi_dimitrov 3
18:33 Jan 24 '11 ^ Non-PRO: наплив (за работа) demand/surge (job/labor), a great number of applicants for work/employment Veta Anton 3
00:21 Jan 12 '11 ^ командитно дружество с акции limited partnership with shares Krasimira Kalcheva 3
23:40 Jan 11 '11 ^ деликтна отговорност tort [liability] Krasimira Kalcheva 1
17:33 Jan 11 '11 ^ облигационно право law of obligation / contractual law / contract law Krasimira Kalcheva 3
16:38 Jan 11 '11 ^ преклузивен срок preclusive term Krasimira Kalcheva 2
00:38 Jan 11 '11 ^ реторсия retorsion / retortion Krasimira Kalcheva 1
00:20 Jan 11 '11 ^ отпращаща норма reference rule Krasimira Kalcheva 2
13:37 Oct 21 '10 ^ вливане в акционерно дружество merger into a public liability company Stoyan Stoyanov 4
16:59 Oct 14 '10 ^ праводател grantor of rights Stoyan Stoyanov 3
15:59 Aug 18 '10 ^ Non-PRO: ЕИК по Булстат Geryyy 1
22:17 Jun 15 '10 ^ Заложен кредитор Viviana_bg 3
21:02 May 26 '10 ^ договор за поръчка Contract for the Construction of Desi_kiryakova 3
07:38 May 13 '10 ^ прехвърлителна /отчуждителна сделка (real estate) conveyance (/conveyancing) and (real estate) alienation Viviana_bg 2
12:03 May 8 '10 ^ Non-PRO: вземания dwdimov 1
22:25 Apr 26 '10 ^ Non-PRO: окончателна забрана final ban Veta Anton 1
20:28 Apr 25 '10 ^ Non-PRO: уеднаквяване на договори should be uniform/standardized/the same for all... Veta Anton 1
18:11 Apr 13 '10 ^ възмездна сделка Milina 1
05:59 Apr 6 '10 ^ самоуправство arbitrariness Viviana_bg 5
08:52 Mar 18 '10 ^ дължима неустойка penalty / default penalty / compensation due Snezhana Hristova 3
13:14 Mar 10 '10 ^ injunctive relief съдебна възбрана Silviya Stamenova 1
19:24 Feb 27 '10 ^ фискален бон receipt xxxJuliana123 6
19:13 Feb 27 '10 ^ редовно обучение full time studies xxxJuliana123 3
13:29 Feb 23 '10 ^ граждански договор за извършване на работа чрез личен труд Iwo Damadjanov
Not a translator
3
16:32 Feb 17 '10 ^ деактувам remove title from state register/act book Veta Anton 2
21:33 Feb 7 '10 ^ учредявам възмездно вещно право Мариана 2
22:18 Jan 20 '10 ^ заповедно производство writ of execution Maria Dimitrova 2
11:50 Jan 2 '10 ^ съдия по вписванията Stoyan Stoyanov 2
14:28 Nov 9 '09 ^ семейна имуществена общност community property of spouses/ or community property g_milcheva_g 2
16:29 Nov 7 '09 ^ Non-PRO: възникване на трудови правоотношения origin/formation of labour/labor (legal) relations zenithmaster 3
23:44 Nov 5 '09 ^ престъпление по небрежност crime through negligence; criminal negligence; crime out of/from neglect Veta Anton 1
10:15 Oct 30 '09 ^ виновна страна default party Vassil Lenchev 4
20:39 Oct 15 '09 ^ Non-PRO: за апартаментите не са сключени договори за наем Veta Anton -
23:40 Oct 9 '09 ^ първични и вторични придобивни основания primary and secondary acquisition grounds Pavel Tsvetkov 2
11:04 Oct 4 '09 ^ договор за продажба на дружествен дял Company Share Sale Contract Pavel Tsvetkov 5
07:10 Sep 25 '09 ^ под условие contingent upon Andrei Vrabtchev 3
05:36 Sep 25 '09 ^ гриф \"Вярно с оригинала\" true copy of the original Andrei Vrabtchev 5
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: