| Time | Language pair Field | Question | Asker | Answers | | | 15:53 Feb 10 | Bulgarian to English Law (general) | под разпореждане на съда |  Emilia Delibasheva | 2 | | 18:04 Jan 15 | ^ | нер. ув. | Yatagan | 1 | | 23:09 Nov 24 '11 | ^ | недосегаеми за закона untouchable (by the law), [beyond and] above the law, immune to the law | Veta Anton | 3 | | 19:18 Nov 21 '11 | ^ | Non-PRO: заварено положение status quo / established state of affairs, caught up in the middle | Veta Anton | 2 | | 03:22 Nov 20 '11 | ^ | пр. 1., алт. 2 sent.1 , аlt. 2 (not for points) | one only | 2 | | 11:18 Nov 17 '11 | ^ | Non-PRO: министерство | evst | 1 | | 16:23 Nov 16 '11 | ^ | Non-PRO: секретар court clerk | evst | 2 | | 12:42 Nov 16 '11 | ^ | Non-PRO: разписка receipt / proof of receipt / delivery receipt | evst | 1 | | 09:49 Nov 16 '11 | ^ | Non-PRO: допускам allow | evst | 1 | | 09:46 Nov 16 '11 | ^ | Non-PRO: признавам recognize / uphold / confirm | evst | 2 | | 09:00 Nov 16 '11 | ^ | зачитам take into consideration | evst | 3 | | 08:51 Nov 15 '11 | ^ | адрес на призоваване address for summons delivery | evst | 2 | | 04:17 Nov 15 '11 | ^ | на основание член 406 pursuant to | evst | 3 | | 13:34 Nov 8 '11 | ^ | покана за доброволно изпълнение | evst | 4 | | 13:32 Nov 8 '11 | ^ | покана за доброволно изпълнение | evst | 2 | | 22:19 Nov 7 '11 | ^ | АК | Nadia Borissova | 1 | | 09:00 Oct 25 '11 | ^ | граждански състав civil panel | Nadia Borissova | 1 | | 08:42 Oct 24 '11 | ^ | Съдебен кредит | Empty Whiskey Glass | 3 | | 15:52 Oct 22 '11 | ^ | без движение (be) put on hold | Boika Koceva | 5 | | 21:33 Oct 20 '11 | ^ | освобождавам от несвойствени дейности to dispose of/wind down/shed/divest its non-core business (activities), cut/close down unrelated operations, dismiss atypical activities, to cut/close down unrelated operations | Veta Anton | 3 | | 08:19 Oct 7 '11 | ^ | ЧИПЗ (Частично изменение на плана за застрояване) Partial Alteration of the Building Development Plan (ChIPZ) | Nadia Borissova | 2 | | 21:29 Oct 6 '11 | ^ | ПК (поземлена комисия) land commission | Nadia Borissova | 3 | | 21:18 Sep 27 '11 | ^ | Non-PRO: насаждане на етническа омраза incitement of ethnic hatred, hate mongering | Veta Anton | 2 | | 22:17 Sep 26 '11 | ^ | Възбрана на недвижим имот (Real estate) foreclosure (USA), property freezing injunction (UK), interdict on/against immovable property (SAR) | Nadia Borissova | 2 | | 22:55 Sep 24 '11 | ^ | партидна книга record book/land registry record book | Nadia Borissova | 3 | | 23:18 Sep 20 '11 | ^ | образувана е преписка | Nadia Borissova | 1 | | 13:05 Sep 20 '11 | ^ | Non-PRO: както стана известно as it came to be known, it was revealed that... | Veta Anton | 2 | | 13:18 Sep 14 '11 | ^ | Non-PRO: лиценз за туристическа и авиационна дейност tourist licence; licence authorising flights for the carriage of passengers | Veta Anton | 2 | | 13:32 Sep 11 '11 | ^ | Non-PRO: лична неприкосновеност privacy/ inviolability of person | Veta Anton | 2 | | 13:30 Sep 11 '11 | ^ | Non-PRO: силен закон powerful/forceful/good law | Veta Anton | 3 | | 09:31 Sep 10 '11 | ^ | Non-PRO: отвод turned down | Veta Anton | 1 | | 08:58 Sep 8 '11 | ^ | новопостъпили обстоятелства newly-received circumstances | Veta Anton | 5 | | 08:56 Sep 8 '11 | ^ | поднадзорно лице supervised entity | Veta Anton | 3 | | 07:13 Sep 2 '11 | ^ | случаят се разглежда от съда the case is being heard/reviewed by the court | Geryyy | 2 | | 06:53 Sep 2 '11 | ^ | приключвам дело по същество the case is essentially concluded | Geryyy | 2 | | 21:35 Aug 15 '11 | ^ | ДП pre-trial proceedings | Maria Dimitrova | 1 | | 13:12 Aug 9 '11 | ^ | Non-PRO: oбосновка за грешка explanation for the error, reasoning/cause/rationale for the error | Veta Anton | 4 | | 22:00 Aug 2 '11 | ^ | решение по целесъобразност expedient decision / ruling / judgement | Veta Anton | 3 | | 13:47 Aug 1 '11 | ^ | Non-PRO: законово облечено formulated as a bill, expressed in legal terms, legislation should be drawn up to cover, covered by the law | Veta Anton | 4 | | 21:30 Jul 28 '11 | ^ | съдебна практика case law | Veta Anton | 2 | | 21:25 Jul 27 '11 | ^ | Non-PRO: до последно until the very end, to the bitter end, sue the (living) hell out of | Veta Anton | 3 | | 20:57 Jul 27 '11 | ^ | укриване на осигуровки evasion of social security contributions | Veta Anton | 1 | | 21:15 Jul 26 '11 | ^ | Non-PRO: качествени клиенти reliable customers, loyal/good/profitable/upscale customers/clinets | Veta Anton | 4 | | 21:04 Jul 26 '11 | ^ | възпрепятстване на проверка obstruction of inspection, impeding inspection/check-up | Veta Anton | 2 | | 09:34 Jul 11 '11 | ^ | режим на лични контакти с детето to have access to the child | Petya Ivanova | 3 | | 12:57 Jun 27 '11 | ^ | Правилник за реда за упражняване правата на държавата в търговските дружества с Regulation for the Order for Exercising of the rights of the State in Commercial Companies with ... | mariya_milcheva | 2 | | 11:04 Jun 24 '11 | ^ | Non-PRO: изфабрикуван текст fabricated/forged text | Veta Anton | 2 | | 22:12 Jun 21 '11 | ^ | Non-PRO: несвойствено untypical, uncharacteristic, not specific, atypical, extrinsic | Veta Anton | 5 | | 05:56 Jun 21 '11 | ^ | вписано изоставяне на изпълнение recorded withdrawal of intent to enforce | Mark Bossanyi | 3 | | 13:00 Jun 20 '11 | ^ | погасителна вноска deposition / instalment / contribution (payment) | Veta Anton | 4 | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |