ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Bulgarian to English » Law (general)

служебна бележка

English translation: certificate

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:служебна бележка
English translation:certificate
Entered by: Atanas Dakov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:59 Apr 16, 2008
Bulgarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Bulgarian term or phrase: служебна бележка
Служебна бележка, че лицето е наш служител. Преводът е за САЩ.
Da_jivee
certificate
Explanation:
.
Selected response from:

Atanas Dakov
Bulgaria
Local time: 05:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9certificate
Atanas Dakov
4 +1Certificate of Appointment
Trufev
3Certificate of serviceMiglena Loster


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
certificate


Explanation:
.

Atanas Dakov
Bulgaria
Local time: 05:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yavor Dimitrov
1 hr
  -> Благодаря!

agree  Christo Metschkaroff: Това е докЮментът! Какъвто и да е! agree w/YD
1 hr
  -> Благодаря!

agree  Iva Ilieva
2 hrs
  -> Благодаря!

agree  natasha stoyanova
4 hrs
  -> Благодаря!

agree  Lyudmil Spasov
12 hrs
  -> Благодаря!

agree  Pavel Tsvetkov: Това - според начина на задаване на въпроса - е най-близко до истината. :)
14 hrs
  -> Благодаря!

agree  ivelina8
15 hrs
  -> Благодаря!

agree  Elena Aleksandrova
19 hrs
  -> Благодаря!

agree  V_N
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Certificate of service


Explanation:
Виждала съм такова заглавие на бележки, удостоверяващи принадлежност към фирма или организация. А нерядко вместо заглавие пишат просто "To whom it may concern" и отдолу в текста поясняват This is to certify that Mr. Х ....

Miglena Loster
Local time: 04:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  natasha stoyanova: но това е бележка за прослужено време, за заслуги при изпълнение
2 hrs
  -> А, тоест за изтекъл период ли? Като се замисля, май да, не ми се е случвало да превеждам за настояща работа. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Certificate of Appointment


Explanation:
certificate of appointment свидетельство о назначении - съгласно Лингво
Все пак не е лошо да се конкретизира за какво точно се отнася служебната бележка, защото в противен случай би прозвучало съвсем общо.

Trufev
Bulgaria
Local time: 05:03
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vesela Dimova
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 17, 2008 - Changes made by Atanas Dakov:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: