Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Bulgarian to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) | | Bulgarian term or phrase: лиценз за туристическа и авиационна дейност | | Фирмата получи лиценз за извършване на туристическа и авиационна дейност. |
| | | tourist licence; licence authorising flights for the carriage of passengers | Explanation: A tourist license and a license authorising flights for the carriage of passengers - макар и въздлъжка формулировка ... ;-) Предполагам, че сте наясно с разликата между flights for the carriage of passengers и aviation services...
Направете си изречението с прав словоред: Фирма ХУ получи....
Спорна Ви работа! |
| Selected response from:
Christo Metschkaroff Bulgaria Local time: 02:20
| Grading comment Thanx! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
1 day52 mins confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 19, 2011 - Changes made by Veta Anton: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |