GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:48 Feb 18, 2008 |
Bulgarian to English translations [PRO] Bus/Financial - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Trufev Bulgaria Local time: 06:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | handing-over procedure |
| ||
4 | guidelines for documentation transfer and acceptance |
| ||
3 | delivery and acceptance procedure |
| ||
3 | handing over and acceptance |
| ||
4 -1 | process of commissioning |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
delivery and acceptance procedure Explanation: http://www.postfinder.com/post/24465851.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
handing over and acceptance Explanation: I would rather use handing over and acceptance for инвентаризация but as for credits- I don't find direct connection as far as translation is concerned -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2008-02-18 14:28:17 GMT) -------------------------------------------------- Note to ache84 Sure we all know of acceptance, acceptance protocol, etc. , I just thought of stock-taking and inventory, therefore I proposed handing over, to note the existence of two parties. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
process of commissioning Explanation: sigurna sam, zashtoto sam go sreshtala nevednaj, che priemo-predavatelen protocol e Commissioning Protocol, taka che spored men stava i za process |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
handing-over procedure Explanation: Това, което трябва да се има предвид тук е, че става дума за документи, а не за стоки. Delivery and acceptance е много подходящо, когато става въпрос за приемане и предаване на стоки, материали и т.н., но когато говорим за документи мисля, че не е много уместно. Ето защо предлагам handing-over, което отразява и двата процеса: приемане и предаване. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
guidelines for documentation transfer and acceptance Explanation: Предложение за превод на цялата фраза от оригинала: "механизми и процес на приемо-предаване" -------------------------------------------------- Note added at 1 day12 hrs (2008-02-19 22:03:49 GMT) -------------------------------------------------- може би е достатъчно и "guidelines for documentation transfer" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.