ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Bulgarian to English » Other

енергийно предприятие

English translation: energy company

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:енергийно предприятие
English translation:energy company
Entered by: Andrei Vrabtchev
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:43 Aug 28, 2013
Bulgarian to English translations [PRO]
Other
Bulgarian term or phrase: енергийно предприятие
Задължени лица:
Вносителите на нефт и нефтопродукти и производители на горива;
Енергийните предприятия.
Galina Ivanova
Local time: 13:57
energy companies
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-08-28 07:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

Energy Companies
Industry: Energy
Displaying 1-50 of 354 results

http://www.nasdaq.com/screening/companies-by-industry.aspx?i...
Selected response from:

Andrei Vrabtchev
Bulgaria
Local time: 13:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3energy companies
Andrei Vrabtchev
5(Electric) Power Businesses
Peter Skipp
4power plant
Milen Bossev
4electric utility
Christo Metschkaroff


Discussion entries: 7





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
енергийни предприятия
energy companies


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-08-28 07:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

Energy Companies
Industry: Energy
Displaying 1-50 of 354 results

http://www.nasdaq.com/screening/companies-by-industry.aspx?i...

Andrei Vrabtchev
Bulgaria
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Dimitrova
2 hrs
  -> благодаря!

agree  petkovw
23 hrs
  -> merci!

agree  zenithmaster
3 days1 hr
  -> благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
(Electric) Power Businesses


Explanation:
"Енергетика" е "power generation and distribution". Най-често думите "generation and distribution" отпадат от определението, оставяйки само "power". В дадени случаи (напр. първо споменаване) в определението може да остане думата "generation".

Та, имаме "crude oil and petroleum product importers and power [generation and distribution] businesses".

Ползвам думата "business", защото е "пенкилер" от рода на нашите "фирма" или "предприятие". Друга добра дума е "companies", но тя е и ограничаваща, защото визира отделни юридически лица, докато "business" може просто и да е начинание от страна на юридическо лице, дейно и в други отрасли (нещо, най-широко практикувано във въпросния бранш).

Peter Skipp
Local time: 11:57
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
electric utility


Explanation:
Не зная доколко предложението ми има гражданственост, но - така битува и в паяжината. Явно новговорът е повсеместен - новите думи са за невежите (несведущите). За да им стане по-ясна материята на сведущите. Учение му е майката... ;-)
Втората препратка (ведно с обясненията) е малко по-разбираема.
"An electric utility is an electric power company (often a public utility) that engages in the generation, transmission, and distribution of electricity for sale generally in a regulated market..."


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Electric_utility
    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Elektrizit%C3%A4tsversorgungsun...
Christo Metschkaroff
Bulgaria
Local time: 13:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
power plant


Explanation:
Ако под „енергийно предприятие“ в този контекст се разбира „предприятие, произвеждащо енергия“, подходящ превод би бил и „power plant”. Конкретният контекст може да стане по-ясен от цялостния текст. От дадения тук откъс не се разбира дали се касае за производител, преносител, разпределител и т.н., както коментира Christo Metschkaroff.

Milen Bossev
United Kingdom
Local time: 11:57
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  klyunchev: Това обикновено се използва за електроцентрали. Над 10 години превеждам за всякакви такива и досега нямам спомен да съм срещал power station. Текстовете са над 90 % европейски. Разбира се, не отричам, че са синоними.
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 4, 2013 - Changes made by Andrei Vrabtchev:
Edited KOG entry<a href="/profile/17128">Andrei Vrabtchev's</a> old entry - "енергийно предприятие" » "energy companies"
Sep 4, 2013 - Changes made by Andrei Vrabtchev:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Aug 28, 2013 - Changes made by Kalinka Hristova:
Term askedенергийни предприятия » енергийно предприятие


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: