KudoZ home » Bulgarian to English » Other

Bulgarskata Telegrafna Agencija (2)

English translation: Yes, it is gramatically correct

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:22 Jan 18, 2004
Bulgarian to English translations [Non-PRO]
Bulgarian term or phrase: Bulgarskata Telegrafna Agencija (2)
I thank the people who answered my question about the Bulgarian article TA (http://www.proz.com/kudoz/614529). Since I didn't see a possibility to directly respond to those who gave the answers, I do so in filling in another question form. My question is: in all the examples, given in the answers to my question, I see that the article is joint as a suffix with NOUNS. But Bulgarska isn't a noun, isn't it? Is it grammatically correct to join the articles with ADJECTIVES also? And if you where to give THE explanation of BTA, would you use Bulgarskata or just Bulgarska?
Gert Haverkate
English translation:Yes, it is gramatically correct
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-18 15:33:42 (GMT)
--------------------------------------------------

In case of an ADJECTIVE + a NOUN it is correct to join the article with the adjective.

Bulgarska is an adjective, but this adjective goes with a noun (Agencija - agency).

The standard name of this agency is Bulgarska Telegrafna Agencija.





--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-18 15:52:19 (GMT)
--------------------------------------------------

\"In Bulgarian the adjectives, as well as the pronouns, the ordinal numerals etc., used as attributes in the sentence are usually placed in front of the nouns they qualify. In this case the definite article, if needed, is joined to the first attribute of the noun phrase.\" -

http://www.helsinki.fi/~bontchev/grammar/index.html

In your case the adjective (Bulgarskata) is the first attribute of the noun phrase.



--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-18 16:08:57 (GMT)
--------------------------------------------------

On the web page of the agency

http://www.bta.bg/site/bg/index.shtml

BTA is explained \"Bulgarska Telegrafna Agencija\". No article.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-05 16:59:56 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grammatically, of course :)
Selected response from:

Antonina Zaitseva
Ireland
Local time: 15:11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Yes, it is gramatically correct
Antonina Zaitseva


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Yes, it is gramatically correct


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-18 15:33:42 (GMT)
--------------------------------------------------

In case of an ADJECTIVE + a NOUN it is correct to join the article with the adjective.

Bulgarska is an adjective, but this adjective goes with a noun (Agencija - agency).

The standard name of this agency is Bulgarska Telegrafna Agencija.





--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-18 15:52:19 (GMT)
--------------------------------------------------

\"In Bulgarian the adjectives, as well as the pronouns, the ordinal numerals etc., used as attributes in the sentence are usually placed in front of the nouns they qualify. In this case the definite article, if needed, is joined to the first attribute of the noun phrase.\" -

http://www.helsinki.fi/~bontchev/grammar/index.html

In your case the adjective (Bulgarskata) is the first attribute of the noun phrase.



--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-18 16:08:57 (GMT)
--------------------------------------------------

On the web page of the agency

http://www.bta.bg/site/bg/index.shtml

BTA is explained \"Bulgarska Telegrafna Agencija\". No article.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-05 16:59:56 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grammatically, of course :)

Antonina Zaitseva
Ireland
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 79
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter: believe the subtle difference in the first question asked to be "Bulgarian T.A." versus "THE B.T.A." HTH.
35 mins
  -> Thank you

agree  Iolanta Vlaykova Paneva: with willmater also
2 hrs
  -> Благодаря

agree  shabda
16 hrs
  -> Благодаря

agree  Maya.P
20 hrs
  -> Благодаря

agree  Dessislava
1 day33 mins
  -> Благодаря
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search