14:01 Mar 31, 2004 |
Bulgarian to French translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / information - act of death | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: pehlivanka Local time: 21:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | dEcEdE le... |
| ||
5 | qui |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
KOÉTO ÏO×ÈHAË HA dEcEdE le... Explanation: C'est la traduction de l'expression pas seulement du mot. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
който qui Explanation: "Който" est le pronom relatif "qui". Който е починал = qui est décédé. -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs 1 min (2004-04-01 10:03:19 GMT) -------------------------------------------------- qui est décédé le |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.