KudoZ home » Bulgarian to Greek » Law: Contract(s)

Районен съд

Greek translation: Πρωτοδικείο

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:12 Apr 24, 2008
Bulgarian to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Bulgarian term or phrase: Районен съд
А принципно как би се превело Районен съд-София?
Da_jivee
Greek translation:Πρωτοδικείο
Explanation:
но принципно това е най-трудното (да се преведе принципно Районен съд - София), защото няма пълно съответствие между съдилищата у нас и в Гърция. Но условно това е протодикио.
Selected response from:

Metodi Gerasimov
Bulgaria
Local time: 22:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4съд от първа степен - градски съдirinid
4Πρωτοδικείο
Metodi Gerasimov


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Πρωτοδικείο


Explanation:
но принципно това е най-трудното (да се преведе принципно Районен съд - София), защото няма пълно съответствие между съдилищата у нас и в Гърция. Но условно това е протодикио.

Metodi Gerasimov
Bulgaria
Local time: 22:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

10 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
съд от първа степен - градски съд


Explanation:
Πρωτοδικείο е съд от първа степен. Мисля, че на български се превежда като Градски съд. Следващата степен е εφετείο или апелативен съд. Най-високата степен е Αρειος Πάγος - касационен съд. Ищецът се обръща първо до πρωτοδικείο и след негово решение може да обжалва преминавайки към по-горна степен. Мисля, че в България първата степен от съдебната система е Градският съд ( като изключим миротворния съд - на гръцки ειρηνοδικείο, чиито решения не са задължително приложими). Въпросът с превода на πρωτοδικείο e много интересен. На английски думата се превежда като lower court т.е. - най-нисш съд

--------------------------------------------------
Note added at 10 ημέρες (2008-05-05 07:09:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Районен съд тогава ще е Εφετειο - СЪД ОТ ВТОРА СТЕПЕН. Дали е така. Не съм и много сигурна

irinid
Greece
Local time: 22:53
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search