zdravei mishe

04:48 Nov 9, 2001
Bulgarian to Indonesian translations [Non-PRO]
Science
Bulgarian term or phrase: zdravei mishe
izviniavai che chak sega ti pisha no pokrai vsichki tia biurokratichni gluposti niamam vreme da sednai na zala kato horata.mersi za pismoto i za iskrenostta v nego!Znam kakvo ti e razbiram te prekrasno!Znam kakvo sam ti obeshtala i sajaliavam che nemoga da go izpalnia nadiavam se da mi protish!ne iskam da te laja neznam dali triabva i istinata da ti spestiavam!neznam poviarvai mi naistina neznam koe e po-dobre!neiskam obache i da te neraniavam!znaesh li otkakto doidoh v germany misleneto mi korenno se e promenilo ne sam sashtoto naivno momiche koeto ti poznavash!sviknah da se boria s trudnostite(a te tuk sa ejednevie),nauchih se da oceliavam i da bada bezskrupolna!grozno zvuchi nali?Znam che e grozno no ako ne sam takava prosto niama da moga da jivei!vseki den se sblaskvam ne samo s krasotite na munchen no i s gadostite mu!no ti znaesh che kogato si naumia neshto to stava taka che vrashtane nazad niama!shte se boria i tova si e!znaesh li tuk pone znam che jivota mi ima smisal che vsichko koeto pravia shte se vaznagradi i tova e misalta koiato me krepi!izviniavam ti se oshte vednaj za vsichko,no te molia da me razberesh!:( Pitash me kakvo mislia da pravia s vrezkata ni!na tozi vapros ti sam triabva da si otgovorish za men ti si bil i si ostavash parvata mi lubov,no neznam dali ti shte mojesh da izdarjish!nie biahme zaedno i ti mi izneveriavashne a sega...naistina neznam!izviniavai che ti go kazvam napravo znam che shte te zaboli i te uveriavam che ne e tova celta mi prosto niama smisal da uvartam ti taka ili inache se doseshtesh!viarno e mnogo salzi sam proliala zaradi teb no poveche nemoga taka prekaleno mnogo plakah!sega jivota mi se promeni tolkova mnogo che prosto niamam poveche salzi chuvstvam se kato prsahnal kladenec!ne otricham che mi e machno za teb to ne moje i da bade po drug nachin vse oshte t obicham i tova ne moga da otreka no ne iskai ot men da "placha"ne moga!!!neznam dali tova e dobre ili ne no veche prosto ne sam sashtata!izviniavai znam che si ujasno chuvstvitelen i che shte se razstroish no naistina ne iskam da te laja a i ti nashtoiavash za tova!milo iskam da si shtastliv i zatova ti kazvam ako sreshnesh momiche koeto da te obicha i da te zaslujava ne misli za men i moite chuvstva!neznam dali nashta vrazka e obrechena ne mi se shte da ia mislia kato takava no ne mi se iska i da te spiram po patia kam shtastieto ti! az samata izobshto ne sam ze zamisliala za krai na vrazkata ni ili za nova,no tova ne triabva da te spira!taikato na tozi etap nito zman koga shte se pribera v BG,nito nishto i ne smeia da te varzvam s edna vrazka kato tazi!znam che vsichko koeto ti kazvam ne zvuchi nikak rozovo,no jivota ne e rozov i veche zapochvam da go bezkraina mechtatelka koiato ti poznavashe!izviniavai za vsichko!!!TVOI
rainone



  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search