Russian translation: договор на управление и техническое обслуживание
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2009-03-16 18:30:48 GMT) --------------------------------------------------
Напоследък в оригинални европейски документи виждам думата stewardship за стопанисване. И Лингво х3= дава: 2) управление, заведование, руководство; ведение (дел) ; надзор, контроль a stewardship of the economic resources of the country — управление экономическими ресурсами страны.
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2009-03-16 18:31:47 GMT) --------------------------------------------------
А пък Уебстър дава за stewardship: the careful responsible management of something entrusted to one.
klyunchev Local time: 23:40 Works in field Native speaker of: Bulgarian
Notes to answerer
Asker: Благодаря Ви, отговорът Ви е близък до другия, който обаче е по-близък до това, което аз имах предвид-в смисъл и аз мислех в посока "техническое обслуживание".