https://www.proz.com/kudoz/catalan-to-english/architecture/2477954-pante%C3%B3-arc-cova.html

Panteó arc-cova

English translation: (arched) burial vault

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:Panteó arc-cova
English translation:(arched) burial vault
Entered by: Sherry Godfrey

09:17 Mar 16, 2008
Catalan to English translations [PRO]
Architecture
Catalan term or phrase: Panteó arc-cova
Panteó arc-cova

This is a type of burial site. I am translating "panteó" as "mausoleum" but not sure about the "arc-cova" part. Any suggestions would be greatly appreciated!

Thanks in advance.
Sherry Godfrey
Local time: 00:43
burial vault
Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Burial_vault_(tomb)

http://en.wikipedia.org/wiki/Vault_(architecture)

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-03-16 10:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

Translations: Vault
Español (Spanish)
1.
n. - bóveda, sótano, cámara acorazada, cueva, bodega
v. tr. - abovedar

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-03-16 10:08:00 GMT)
--------------------------------------------------

Architecture: vault

1. A structure based on the principle of the ARCH, often constructed of masonry; typically consists of an arrangement of arches that cover the space below
Selected response from:

Ross Andrew Parker
Local time: 00:43
Grading comment
Thanks so much Ross! In the end I used "arched burial vault" because I saw that vault can also be the rectangular "boxes" that coffins are placed in for protection. I had no other context unfortunately, since it was from a list, but now I know what they are talking about. Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1burial vault
Ross Andrew Parker


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
burial vault


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Burial_vault_(tomb)

http://en.wikipedia.org/wiki/Vault_(architecture)

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-03-16 10:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

Translations: Vault
Español (Spanish)
1.
n. - bóveda, sótano, cámara acorazada, cueva, bodega
v. tr. - abovedar

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-03-16 10:08:00 GMT)
--------------------------------------------------

Architecture: vault

1. A structure based on the principle of the ARCH, often constructed of masonry; typically consists of an arrangement of arches that cover the space below


Ross Andrew Parker
Local time: 00:43
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thanks so much Ross! In the end I used "arched burial vault" because I saw that vault can also be the rectangular "boxes" that coffins are placed in for protection. I had no other context unfortunately, since it was from a list, but now I know what they are talking about. Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Berni Armstrong: Seems a great option to me. But more context would have helped. What period are we talking about here? Did the culture described build using bricks and mortar, stone, etc? Important points for a 100% correct decision.
11 hrs
  -> I agree -- more context would help.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: