20:48 Jan 3, 2002 |
Catalan to English translations [PRO] Art/Literary / furniture design, upholstery | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | padded with backs and seats, tacked with fringes |
| ||
3 +2 | chairs with padded backs and seats, adorned with fringe (and standing on very short legs). |
|
padded with backs and seats, tacked with fringes Explanation: Capitonat: padded. This helps to protect. Reblat: tacked. Very often used in the context of furniture containing fabric. "Fringe" can be used for ornamental things, eg rugs or the bottom of some seats. Since what you're looking for is the words themselves I have translated the phrase literally but I suggest you change the structure since it now looks rather strange. Oxford English Dictionary Enciclop�dia de la Llengua Catalana |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: I think "capitonat" means "with tufted upholstery". |
chairs with padded backs and seats, adorned with fringe (and standing on very short legs). Explanation: Although the original repeats seient, I think repeating seat adds to the general confusion of the sentence. Hope this helps. =) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |