KudoZ home » Catalan to English » Art/Literary

dedication of "L'Antlàntida"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:49 Mar 25, 2002
Catalan to English translations [PRO]
Art/Literary
Catalan term or phrase: dedication of "L'Antlàntida"
I mistakenly posted this some time ago as a quotation from the poem itself. Here it is again with more context.

"Mossèn Cinto Verdaguer és el poeta més popular del moviment de la Renaixença, va rebre les més altes distincions literàries i el seu enterrament va ser un autèntic moviment de masses. L’obra més popular de Verdaguer, el poema èpic «L’Atlàntida» (1877), va ser escrit mentre exercia com a capellà dels vaixells de la Companyia Trasatlántica, propietat del marquès de Comillas, i a ell va dedicar el llibre quan es va publicar amb la famosa frase: ***«Muntat de tos navilis en l’ala beneïda / busquí de les Hespèrides lo taronger en flor.»."***
xxxJon Zuber
Advertisement


Summary of answers provided
4Hesperides, Atlantis and AmericasxxxPaul Roige
2my feeble attempt
Sheila Hardie


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
my feeble attempt


Explanation:
Aboard the ? warships in the blessed squadron (side of the squadron?) /

I looked for the garden of the Hesperides, the orange tree in flower

I couldn't find a published translation and I am not sure what 'tos'is here. In fact, the first few words are not too clear to me! Is 'tos' an old word for 'els teus' or 'tots' or something else? I am sure someone else will have the answer. Sorry not to be of more help. Good luck, Jon!

HTH

Sheila


I imagine the meaning for 'ala' here would be one of these two.

12 f MAR GUER 1 Cadascun dels costats d'una esquadra.

   
2 En un comboi, cadascun dels grups de vaixells de guerra que se situen als costats.




navili

 
[1274; del ll. td. *navilium, sing. de *navilia, i aquest, d'un *navalia amb canvi de sufix; creacions possiblement paral·leles i variants del ll. navigium, pl. navigia 'embarcació']

 
m 1 MAR 1 ant Conjunt de vaixells.

   
2 Vaixell, especialment el de grans dimensions.

 
2 ant MAR GUER Vaixell de vela, de guerra, generalment de tres pals, que era aparellat de fragata, amb dues bateries o més per banda, i portava 60 canons o més.




ala1

 
[s. XIV; del ll. ala, íd.]

 
1 f ANAT ANIM 1 Òrgan d'alguns animals (ocells, quiròpters, insectes adults) que els permet de volar. Estendre, obrir, batre, les ales.

   
2 Membrana d'alguns mamífers que s'estén entre els membres anteriors i posteriors i els permet de planar.

   
3 Membrana d'alguns rèptils actuals del gènere Draco i dels pterosaures, rèptils voladors desapareguts en el cretaci.

   
4 impr Aleta pectoral modificada dels peixos voladors, que els permet de fer grans salts i planar fora de l'aigua.

   
5 anar ala baixa (o tenir un perdigó a l'ala) fig Anar malament de salut, de riquesa, de sort, etc.

   
6 de cap d'ala Que excel·leix en el seu ram.

   
7 en ales de loc prep fig Emportat per.

   
8 ésser tocat de l'ala (o tenir un perdigó a l'ala) fig No ésser-hi tot.

 
2 f pl fig 1 Ànim, coratge. Cal donar-li ales.

   
2 trencar les ales (a algú) Llevar-li l'ànim de fer alguna cosa.

 
3 f Qualsevol part d'una cosa semblant a una ala en forma o en posició, que es desplega i s'estén a l'un i l'altre dels seus costats. Les ales d'un barret. Les ales d'una taula. Ales del nas, del vòmer, del sacre.

 
4 f Contrafort (d'una muntanya).

 
5 f 1 Qualsevol cosa que agita l'aire com una ala, paleta que es posa en moviment agafant aire. Les ales d'un molí de vent.

   
2 p anal Les ales d'una hèlix.

 
6 f AERON Tota superfície sobre la qual s'exerceixen les reaccions aerodinàmiques per a la sustentació dels aerodines.

 
7 f AERON /MIL Formació d'avions en la qual cadascun d'ells vola col·locat al costat de l'anterior i lleugerament retardat.

 
8 f BOT 1 Cadascun dels pètals laterals de la flor de les papilionàcies.

   
2 Expansió laminar, foliàcia o membranosa que s'estén per la superfície de diversos òrgans.

 
9 f CONSTR 1 Cos lateral en un edifici de planta composta.

   
2 Eixamplament que poden presentar les bigues en el cantell superior o inferior.

 
10 ESPORT 1 f En una formació de futbol, de bàsquet, etc, cadascuna de les extremitats de les línies de jugadors. Ala dreta, esquerra.

   
2 m i f Jugador que se situa a les zones laterals del terreny de joc; extrem.

   
3 ala delta Aeronau utilitzada en el vol lliure, consistent en una carcassa de forma triangular, molt lleugera i recoberta d'un teixit sintètic, en un talabard, del qual se suspèn l'esportista de manera que li permet maniobrar l'aparell durant el vol, i en un trapezi, on s'agafa amb les mans.

   
4 ala de pendent Paracaigudes rectangular que hom utilitza per planar llançant-se des d'un pendent.

   
5 ala de pendent Esport practicat amb l'ala de pendent.

 
11 f INDUM Mena de màniga oberta de dalt a baix usada en les gramalles i en altres vestits, així com en sobrepellissos i roquets litúrgics.

 
12 f MAR GUER 1 Cadascun dels costats d'una esquadra.

   
2 En un comboi, cadascun dels grups de vaixells de guerra que se situen als costats.

 
13 f MIL Unitat principal de les forces aèries manada per un coronel, ajudat per una plana major.

 
14 f NÀUT Vela petita que hom posa al costat d'una altra quan hi ha poc vent.

 
15 f TÀCT Tropa formada en cadascun dels extrems d'un ordre de batalla.

 
16 f TECNOL 1 Part sensiblement plana i ampla d'una peça que s'estén a un costat d'aquesta.

   
2 Part d'un perfil metàl·lic que s'estén des de l'ànima.

   
3 Cadascun dels dos costats que constitueixen un perfil metàl·lic angular.

 
17 ala de l'orella Part superior i més ampla de l'orella.

 
18 ala de mosca FUST 1 Peça de fusta que, en planta, presenta la forma de dos trapezis isòsceles units per les bases menors.

   
2 Cua d'oreneta.

 
19 ala de mosca TECNOL Tipus d'ajust en què una de les peces porta una part mascle, de secció trapezial i de cap més ample que la base, que encaixa en la part femella, de forma corresponent, prevista en l'altra peça.

 
20 ala de mosca TÈXT 1 Encaix del joc de segments per tal d'ajustar-los mútuament.

   
2 En el teler mecànic, la dent que té l'escarabat.

 
21 ala de patrulla AERON /MIL Formació integrada per dues patrulles amb llurs guies en ala.

 
22 ala giratòria AERON Hèlix que, en girar, és font parcial o total de la força sustentadora de determinades aeronaus.

 
23 cop d'ala ZOOL Cop donat amb l'ala, batement d'ala.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 22:34:53 (GMT)
--------------------------------------------------


In case you haven\'t seen them, you might find these references useful. S

http://www.iespana.es/revista-arbil/(14)atla.htm
http://victorian.fortunecity.com/plath/119/dragon.htm

For the second line, maybe you could say \'I looked for the orange tree in flower in the garden of the Hesperides\'. Just an idea.

Sheila Hardie
Spain
Local time: 07:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 765
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hesperides, Atlantis and Americas


Explanation:
Hola. The whole poem goes:
Muntat de tos navilis en l'ala beneïda
busquí de les Hespèrides, lo taronger en flor;
mes ai! és ja despulles
de l'ona que ha tants segles se nés ensenyorida,
i sols puc oferir-te, si et plauen, eixes fulles
de l'arbre del fruit d'or.
Vapor Transatlàntic "Ciudad Condal"
(18 de novembre de 1876)

Thought of this as a translation, I mean, I tried!:

"On board of your great vessels
of blessed ports and starboards
you sailed from the Hesperides
for the orange tree in flower"

-navili: nau gran, esp. warship
-ala beneïda: baptised, that is, the boats' sides having been blessed at the launching (I took a poetic (?) license here...oh dear: port & starboard: sides)
-Hespèrides: the end of the world for the Ancient Greek, perhaps the Canary Islands or Cape Verde then, America for Verdaguer. The Hesperides were also the nymphs who guarded the golden apple trees, for America was the land of plenty. No gold in Levant, but the orange tree, symbol of the land, tradition, roots, etc. No licenses here...
-orange tree in blossom: the Mediterranean, the Levant.
-busquí: de buscar. Took another p. license here, sorry.

Hope it helps :-)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 01:06:19 (GMT)
--------------------------------------------------

ala : side, costat

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 01:31:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Keep on finding forats in my Català 301 paper...:
tos: els teus, your.
The \"Compañía Transatlántica\" feia el trajecte de Cuba i Puerto Rico a Barcelona i viceversa, passant per ports d\'Andalusía y de la Costa de Levant.
Verdaguer is actually singing to the safe return home of the ships, to his own Ithaka! Can\'t stop thinking of Kavafis now...
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 08:47:38 (GMT)
--------------------------------------------------

More. I\'ve just found out that Verdaguer was a capellà for the Compañía Transatlántica in 1874-76. With so much mythology, who would have thought he could also be a priest?? This makes me think again about \"ala beneïda\". I reckon that Verdaguer sees those big ships as if they were sea-going cathedrals: costat del navili +/- ala de l\'esglesia = ala del navili...
Breakfast now :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 11:07:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Great coffee. Now, what about \"from faraway shores\" instead of \"from the Hesperides\"? :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 11:23:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry again, can\'t get this out of my mind. Our favourite mossèn is turning my brain inside out. Would perhaps \"alas\" be a poetic license for \"sails\", (\"blessed wings\"), as if the ships were angels...? Or is it all of it at once (cathedral, ship, angel,...)?
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 19:41:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Good point Jon. That could mean that the guy would be (writing the poem maybe?) on the christened side of the ship, I mean, the one that got the blessings and perhaps the bottle crashed against (this I don\'t know: is this ritual performed always on the same side of ships or not??)...Perhaps he was a little superstitious or got less sea-sick there. Anyway, that ruins my perhaps over-licentious \"ports and starboards\" then. 1st person too. I\'ll keep scouring about. :-)



xxxPaul Roige
Spain
Local time: 07:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 184
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search