cèdula de reconeixement de deute

10:19 May 27, 2001
Catalan to English translations [PRO]
Bus/Financial
Catalan term or phrase: cèdula de reconeixement de deute
The term "warrant" is present in the source text, put there by the author.

A meitat del segle IV H / X d. C., doncs, ja es va descriure la seqüència amb gairebé tots els detalls d’aquest comerç. En comentaré només dos aspectes que a primera vista i tractats separadament, podrien semblar no necessàriament implicats però que, en el text d’Ibn Hawqal, formen part d’un mateix procés. Ibn Hawqal conta que va veure a Awdagust una CÈDULA (WARRANT) DE RECONEIXEMENT DE DEUTE a un mercader de Sigilmasa per valor de 42.000 dinar(s) (... Corpus, p. 47). El conegut com cheque d’Awdagust ha sigut objecte d’erudits comentaris. Podria tractar-se, en efecte, d’un taló de crèdit (N. Levtzion, 1968) o d’un document de venda ( J. Devisse, 1983, p. 534) però, en qualsevol cas, de la delegació crediticia d’una suma enorme de diners entre mercaders que actuaven entre Awdagust i Sigilmasa. És un exemple clar de la fluïdesa en que aviat s’havien produït els intercanvis dins aquests circuits possiblement encara més extensos del que fins ara s’ha documentat. El creditor del pagament d’Awdagust era un tal Abu Ishaq Ibrahim B. 'Abd Allah ...
Jon Zuber (X)


Summary of answers provided
naborrower's note//bill of debit/acknowledgement of indebtedness certificate
Albert Golub
nawarrant
Paul Roige (X)


  

Answers


30 mins
borrower's note//bill of debit/acknowledgement of indebtedness certificate


Explanation:
hope it can help
granddictionnaire

Albert Golub
Local time: 19:32
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs
warrant


Explanation:
Well, I believe the author did the translation for you...just forgot to tell you too! Check this from Alcaraz : "Warrant: pagaré a corto plazo emitido por autoridades locales, abonable con motivo de una circunstancia indicada, por ejemplo, cuando se haya cobrado los impuestos locales;" and then, after the punto y coma: "reconocimiento de deuda"! Yay...A key word here is pagaré (literal translation: I shall pay: promissory note/bill, etc) Warrant seems, we're told, to do the trick finely. You may check all this on link below. Luck :-)


    Alcaraz Dicc. T�rminos econ�micos,...
Paul Roige (X)
Spain
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 184
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search