Catalan to English translations [PRO] Cooking / Culinary / rather sophisticated menus | | Catalan term or phrase: orada | The entire dish is as follows:
Ceba de Figueres i orada marinada amb ratafia
Could this be "dorada", i.e. gilthead? |
| | | Selected response from: PB Trans
| Grading comment You got it! I thought it was sea bream, but had to be sure. Thanks again! (What can I say? 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +2 orada / (gilthead) sea bream
Explanation: An Orada, is a type of fish with soft white flesh and few bones that is pan sized - making it ideal for frying.
http://www.khiewchanta.com/archives/fried-dishes/fried-seafo...
I have Orada al forn a l'estil casero, which is a fish dish with tomato and onion topping and thin-sliced potatoes below.
http://www.coastnews.com/sf/insearch-14/insearch-14.htm
Barcelona restaurants - Senyor Parellada
... absolutely years and specialises in Catalan cuisine and we eventually decided on " ... We followed this with "Orada al forn" (baked gilthead sea bream, always an ...
www.catalunya.co.uk/foodanddrink/senyor-parellada.htm
Istria on the Internet - Fauna - Fish
Pisces. Fauna. Podlanica Orada Komarča - Orata - Gilthead Sea Bream. Source: Ribe i Školjke Hrvatskog Jadrana, Kalendar za 1998, Zadarska Tiskara d.d. Main Menu ...
www.istrianet.org/istria/fauna/marine/vertebrate/podlanica....
Interesting info here:
http://www.languagehat.com/archives/002384.php
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2008-04-02 16:59:48 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Catalan Cuisine: Europe's Last Great Culinary Secret - Google Books Resultby Colman Andrews - 1999 - Cooking - 352 pages
Orada al Forn a la Pescador (FISHERMAN-STYLE BAKED GILTHEAD SEA BREAM) This is an elaboration on the preceding recipe, as served at the Hotel Ampurdan in ...
books.google.co.uk/books?isbn=1558323295...
| PB Trans Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 28
|
| | Grading comment | You got it! I thought it was sea bream, but had to be sure. Thanks again! (What can I say? |
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Apr 2, 2008 - Changes made by PB Trans: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |